The General National Maritime Transport Company is the Libyan company in possession of the country's merchant fleet of 24 ships. |
Национальная морская транспортная компания общего назначения является ливийской компанией, которой принадлежит торговый флот стран в количестве 24 судов. |
According to their security section, someone matching Four's description boarded a merchant freighter early this morning. |
Согласно их службе безопасности, человек, по описанию похожий на Четвёртого, сел на торговый корабль сегодня рано утром. |
Medieval sources mention Ahtopol as a lively merchant port where many Byzantine, Italian and other ships arrived. |
Средневековые источники упоминают Ахтопол как живой торговый порт, куда прибывало множество византийских, итальянских и других кораблей. |
The Allied submarine campaign and the mining of Japanese coastal waters had largely destroyed the Japanese merchant fleet. |
Подводные лодки союзников и минирование японских прибрежных вод уничтожили японский торговый флот почти полностью. |
The British succeeded in taking the Spanish merchant brig Maria-Antonia, which had been taken by a French privateer. |
Британцам удалось отбить испанский торговый бриг Antonio Maria, который был захвачен французским капером. |
In addition, the state merchant fleet was reorganized. |
Кроме того, государство реорганизовало торговый флот. |
An American merchant sea captain, John Dominis (1796-1846) came to America in 1819 from Trieste, probably from a Croatian family. |
Американский морской торговый капитан Джон Доминис (1796-1846) приехал в Америку в 1819 году из Триеста, вероятно из Хорватской семьи. |
At the end of 1999, the world merchant fleet had reached 777.8 million deadweight tons. |
В конце 1999 года мировой торговый флот достиг уровня 777,8 млн. |
The merchant fleet, initially government property, has been sold to private investors and shipping companies and continues to operate successfully. |
Торговый флот, который первоначально принадлежал правительству, был продан частным инвесторам и судоходным компаниям и продолжает успешно функционировать. |
The maritime merchant fleet, MAHART operated under Hungarian flag ceased its operations in October 2000. |
Морской торговый флот МАХАРТ, который плавал под венгерским флагом, в октябре 2000 года прекратил свою деятельность. |
The issue was of particular importance for Belarus because it was establishing its own merchant fleet and diversifying its exports. |
Этот вопрос особенно важен для Беларуси, поскольку она создает свой собственный торговый флот и диверсифицирует свой экспорт. |
It produced the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences, which strengthened the ability of developing countries to maintain national merchant fleets. |
Она выработала Конвенцию о кодексе поведения линейных конференций, благодаря которой развивающимся странам стало легче иметь национальный торговый флот. |
Web Hosting Shopping carts gives you your own merchant account that will serve as your keystone in handling your shopping cart. |
Хостинг тележку дает свой торговый счет, который будет служить в качестве краеугольного камня в обращении в корзину покупок. |
In 1695 Stoughton protested the actions of French privateers operating from Acadia, who were wreaking havoc in the New England fishing and merchant fleets. |
В 1695 году Стафтон опротестовал действия французских каперов, действовавших из Акадии, которые терроризировали рыболовный и торговый флот Новой Англии. |
In 1762 at age 15 he entered the merchant navy in Bayonne, sailed to Saint-Domingue and several years later became a captain. |
В 1762 году в возрасте 15 лет поступил в торговый флот в Байонне, отплыл в Сан-Доминго где через несколько лет стал капитаном. |
Considered a necessity during the two World Wars, the merchant fleet was maintained to give Swiss transport companies possibilities for expansion. |
В свете потребностей, которые возникали во время двух мировых войн, торговый флот сохранялся для того, чтобы у швейцарских транспортных компаний были возможности для развития. |
In 1666 the English Admiral Robert Holmes burnt a Dutch merchant fleet of 130 ships (Holmes's Bonfire), that had taken refuge in the Vlie, mistakenly supposing the English could never find their way through the treacherous shoals along its coastline. |
В 1666 году английский адмирал Роберт Холмс сжёг голландский торговый флот из 130 кораблей (Костёр Холмса), который укрылся во Вли, ошибочно полагая, что англичане никогда не смогут найти путь через коварные отмели вдоль береговой линии. |
This was agreed to, and the light cruiser HMAS Sydney and armed merchant cruiser HMAS Kanimbla returned to Australia from other stations. |
Решение было согласовано, и легкий крейсер HMAS Sydney и вооруженный торговый крейсер HMAS Kanimbla вернулись в Австралию с других позиций. |
On May 21, 1703 a large merchant fleet consisting of about 110 English and Dutch ships transporting mainly salt, but also wine and sugar, left Lisbon for England. |
21 мая 1703 года большой торговый флот, состоящий из 110 английских и голландских кораблей, перевозящих преимущественно соль, а также вино и сахар, покинул Лиссабон в направлении Англии. |
This allowed naval protection to be provided to Nauru and Ocean islands, and the armed merchant cruiser HMAS Manoora arrived off Ocean Island on 4 January 1941 escorting Trienza. |
Это позволило обеспечить морскую защиту Науру и Оушна, а 4 января 1941 года вооруженный торговый крейсер HMAS Manoora прибыл с острова Оушн. |
A Spanish squadron of 14 gunboats with a mistico as flagship, commanded by Francisco Mourelle de la Rua, attacked a British merchant convoy escorted by several Royal Navy warships, among them a 74-gun ship of the line. |
Испанская эскадра из 14 канонерских лодок, с мистико в качестве флагмана, под командованием Франсиско де ла Руа, напала на британский торговый конвой, который сопровождали несколько военных кораблей Королевских флота, и среди них 74-пушечный линейный корабль. |
At 2 PM on 19 January 1799 a British merchant convoy consisting of four ships and three brigs sailed from Gibraltar escorted by a 74-gun ship of the line and an 18-gun brig of the Royal Navy. |
В 2 часа дня 19 января 1799 года британский торговый конвой, состоящий из четырёх кораблей и трех бригов отплыл из Гибралтара в сопровождении 74-пушечного линейного корабля и 18-пушечного брига Королевского флота. |
In the specific area of remote sensing applications in the transport sector (civil aviation, the merchant navy and meteorology), national space activities are concerned in particular with Earth observation, location and positioning, and data-gathering and transmission. |
З. Что касается применения дистанционного зондирования в сфере транспорта (гражданская авиация, торговый флот и метеорология), то основное внимание в рамках национальной космической деятельности уделяется вопросам наблюдения Земли, определения и обнаружения местоположения, а также сбора и распространения данных. |
While the Convention entered into force in 1985, as of 1 May 1998 it had been ratified by only 57 countries, whose combined merchant fleets represented less than 50 per cent of the world tonnage. |
Хотя в 1985 году Конвенция вступила в силу, по состоянию на 1 мая 1998 года она ратифицирована всего лишь 57 странами, на совокупный торговый флот которых приходится менее 50 процентов мирового тоннажа. |
The total merchant fleet of the Democratic People's Republic of Korea is estimated at 240 vessels as at January 2014.[77] |
В общей сложности торговый флот Корейской Народно-Демократической Республики включает, по оценкам, 240 судов, по состоянию на январь 2014 года. |