| That was highest quality merchandise! | Это был высококачественный товар! |
| I want... my merchandise. | Я хочу... мой товар. |
| So mom checks out the merchandise. | Итак, мамаша разглядывает товар. |
| Look, this is quality merchandise... | Посмотри, товар качественный. |
| But will the merchandise be genuine? | Но будет ли товар настоящим? |
| I never knock the other fellow's merchandise, Mrs. Dietrichson. | Я никогда не ругаю чужой товар. |
| Right after the chapter on writing complaint letters that will result in compensatory merchandise. | После главы о составлении писем-жалоб, позволяющих получить товар в компенсацию. |
| See, I'm the merchandise. | Дело в том, что товар - это я. |
| Maybe he's just going to Clear-Line for a visit, you know, check out the merchandise. | Может, он просто решил наведаться в Клеар-Лайн, товар проверить. |
| Every time I'd come across defective merchandise back here, I'd give it to him as a gift. | Каждый раз, когда я натыкался на бракованный товар, я дарил его ему. |
| Then, we'll do mail order through the magazines and at screenings, we'll sell merchandise. | Потом разошлём рекламу в журналы и будем продавать товар после сеансов. |
| France also knows that globalization, although it awakens hopes, can also bring with it scorn for human values and the treatment of people as merchandise. | Франция хорошо знает, что хотя глобализация и дарит надежды, порой она рушит человеческие ценности и заставляет воспринимать людей как товар. |
| I'm thinking we take this merchandising convention as an opportunity to make merchandise for Paddy's. | Я думаю, мы воспользуемся этой товарной конференцией, чтобы создать товар, раскручивающий наш бар. |
| Father-slash-seller arrives with daughter-slash-property... who's wearing a white dress to guarantee the merchandise is, you know, unspoiled. | Отец тире продавец привозит дочь тире товар,... наряженную в белое платье, гарантирующее, что товар, как бы это,... не испорчен. |
| Meanwhile the merchandise, especially perishable goods, such as fruit, vegetables, dairy products and flowers, is spoiled or damaged, making it unsaleable or reducing its value. | Тем временем товар, особенно скоропортящиеся продукты, портится или теряет товарный вид и не может быть реализован или же требует уценки. |
| The company initially sold exclusively surplus and returned merchandise on an online e-commerce marketplace, liquidating the inventories of at least 18 failed dot-com companies at below-wholesale prices. | Первоначально продавала излишки и товар, возвращённый на электронные торговые площадки, занимаясь ликвидацией остатков по крайней мере 18 неудачных доткомов по ценам ниже оптовых. |
| She must be special, to give her my merchandise. | Она должно быть очень особенная, эта девчонка, который ты был готов отдать мой товар. |
| She and that horn blower came by for a merchandise transaction, then split. | Она и её дудец заходили купить товар, потом смылись. |
| Showing his new merchandise to a potential buyer, perhaps. | Возможно, преставляя товар новому покупателю. |
| Just tell 'em that it's stolen merchandise. | Скажи ему, что товар краденный. |
| I don't know about you, but I don't take a seller's advice about their own merchandise. | Не знаю, как ты, а я не доверяю торговцам, которые нахваливают свой товар. |
| The agreement would require energy products to be considered as merchandise of temporal entry through the territory of another party, excluding the payment of import or export taxes. | В соответствии с таким соглашением энергоносители можно было бы рассматривать как товар, временно въезжающий на территорию другой стороны, за исключением обязательного условия выплаты импортных или экспортных пошлин. |
| When filling out forms and buying merchandise, that becomes tracked and because the information was not private, some companies are now sending Internet users spam and advertising on similar products. | Стоит помнить, что когда вы заполняете формы для регистрации или покупаете товар, это отслеживается, и поскольку информация не является частной, некоторые компании отправляют интернет-пользователям рекламу об аналогичных продуктах. |
| Retailing consists of the sale of goods or merchandise, from a fixed location such as a department store or kiosk, in small or individual lots for direct consumption by the purchaser. | Розничная торговля - продажа товаров конечному потребителю (частному лицу).В отличие от оптовой торговли товар, купленный в системе розничной торговли не подлежит дальнейшей перепродаже, а предназначен для непосредственного использования. |
| Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, so that we might recover our merchandise and you might rediscover the freedom which you so richly deserve. | По прибытии вас встретят наши люди, чтобы извлечь наш товар, а вы снова обретете свободу, которую так заслуживаете. |