Have you ever tried our merchandise? |
А вы когда-нибудь пробовали нашу продукцию? |
This process of change was reinforced by the establishment of markets for agricultural products and industrial goods, where producers can sell their merchandise at free market prices. |
Этот процесс перемен содействовал укреплению рынков сельскохозяйственной продукции и промышленных товаров, где производитель может продавать свою продукцию по свободным рыночным ценам. |
Okay, here's my offer: All this prim Krusty merchandise for that copy of "Radioactive Man vs. Muhammad Ali." |
Итак, я предлагаю всю эту продукцию Красти за этот выпуск "Радиоактивный человек против Мохаммеда Али". |
Have I tried your merchandise? |
Пробовала ли я вашу продукцию? |
However, some wholesalers, in particular those that supply non-consumer capital goods, sell merchandise in single units to final users. |
Однако некоторые оптовики, особенно те из них, которые занимаются поставками средств производства, продают продукцию поштучно конечным пользователям. |
The companies Beulah London and Backes and Strauss started promoting the UNODC Blue Heart Campaign and sponsored UNODC activities to combat trafficking by designing merchandise bearing the blue heart. |
Компании "Бейлах Ландон" и "Бэкис энд Страусс" стали оказывать содействие проводимой ЮНОДК кампании "Голубое сердце" и спонсировать деятельность ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми, создавая продукцию со знаком голубого сердца. |
On December 1, 2006, 0verflow posted that it would be attending Comic Exhibit 71, an anime convention, from December 29 to 30, selling Summer Days merchandise, such as phone cards and lanyards. |
1 декабря 2006 года 0verflow объявила о намерении участвовать в аниме-конференции Comic Exhibit 71, проходящей с 29 по 30 декабря, где они так же, как и на прошлых мероприятиях посвящённых их игре, продавали продукцию с её атрибутикой. |
FDLR profits mostly by forcing small-scale miners to sell their production at low prices or in exchange for low-grade general merchandise. |
Доходы ДСОР получает в основном за счет принуждения мелких кустарей продавать свою продукцию по низким ценам или в обмен на потребительские товары низкого качества. |
If you sell merchandise with a Debian theme and would like to be listed on this page, send mail in English to >. |
Если вы продаёте продукцию с символикой Debian и хотели бы быть внесёнными в список на этой странице, отправьте письмо на английском по адресу >. |
Square Enix has created merchandise for virtually all of their video game franchises, though many items are available only in Japan. |
Square Enix создает сувенирную и сопутствующую продукцию практически для своих своих игровых франшиз, однако значительная часть ассортимента предлагается только в Японии. |
For Dominica it is agriculture, predominantly Bananas which contributed close to half (47%) of total merchandise exports in 1994. |
В 1994 году почти половина совокупного товарного экспорта Доминики приходилась на сельскохозяйственную продукцию (47%), основную часть которой составляют бананы. |
This export effort was eroded by the drop in export prices, with the result that the value of Latin American and Caribbean external merchandise sales increased at a rate of close to 5 per cent. |
Результаты этой деятельности по расширению экспорта подрывались падением цен на экспортируемую продукцию, в результате чего темпы роста стоимостного объема продаж странами Латинской Америки и Карибского бассейна своих товаров за рубеж составили около 5 процентов. |
Individual property comprises the means of production, products and merchandise belonging solely to small proprietors: farmers, technicians, craftworkers and others (art. 14). |
Индивидуальная собственность включает средства производства, готовую продукцию и товары, принадлежащие на правах собственности мелким собственникам: земледельцам, техническим специалистам, ремесленникам и другим лицам (статья 14). |
Expand the UNIFEM capacity to market merchandise for fund-raising purposes, including: products from UNIFEM projects, products from UNIFEM national committees, products involving the UNIFEM logo, etc. |
Расширение возможностей ЮНИФЕМ в области реализации товаров для целей мобилизации финансовых ресурсов, включая: продукцию в рамках проектов ЮНИФЕМ, продукцию национальных комитетов ЮНИФЕМ, продукцию с эмблемой ЮНИФЕМ и т.д. |
Private property comprises the means of production, products, merchandise and capital involved in running the activities of economic units with a view to contributing to the construction and development of the country and improving the living conditions of the |
Частная собственность включает средства производства, готовую продукцию, товары и капиталы, используемые в рамках функционирования экономических предприятий, с целью содействия строительству и экономическому развитию страны и улучшению условий жизни народа. |
There are two rates for state sales tax: 6.25% for general merchandise and 1% for qualifying food, drugs, and medical appliances. |
Для налога с продаж в штате действуют две ставки: на медикаменты, медицинское оборудование и полезные высококачественные пищевые товары - 1 %, на остальную продукцию - 6,25 %. |
In San Pedro Sula Prison, it observed that there were a large number of shops offering a great variety of merchandise and services, including food, goods of every kind, videos, cassettes, tobacco, haircuts and billiards. |
В тюрьме города Сан-Педро-Сула представители Подкомитета видели большое количество мастерских, производящих разнообразные товары и услуги, в том числе продукты питания, предметы ширпотреба, видеопроигрыватели, кассеты, табачную продукцию, биллиардные аксессуары и оказывавших парикмахерские услуги. |
Macy's New York department store was flooded with buyers, who bought the tour merchandise like the crucifix earrings and fingerless gloves. |
Нью-йоркский универмаг Macy's был забит покупателями, которые брали рекламную продукцию тура - серьги с распятиями и перчатки без пальцев. |
The Wolfgang Puck Companies encompass over 20 fine dining restaurants, among the top 40 Restaurants in the U.S., premium catering services, more than 80 Wolfgang Puck Express operations, and kitchen and food merchandise, including cookbooks, canned foods, and coffee products. |
Wolfgang Puck Companies владеет более 20 ресторанами, премиум кейтеринг службами, более 80 подразделениями Wolfgang Puck Express, осуществляет торговлю кухонными предметами и продуктами, которые включают книги рецептов и консервированную продукцию. |