Английский - русский
Перевод слова Merchandise

Перевод merchandise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Товар (примеров 235)
In any event, it hasn't stopped you from sampling the merchandise. (laughs) В любом случае, это не помешало тебе опробовать товар.
This is commerce in Kenya, right along the train tracks, so close to the train tracks that the merchants sometimes have to pull the merchandise out of the way. Это коммерция в Кении, прямо возле железнодорожных путей, да так близко, что торговцам иногда приходится убирать товар с путей.
Nevertheless, another court has granted a seller an exemption from damages for delivery of non-conforming goods on the basis that the defective merchandise was manufactured by a third party, which the court found was an exempting impediment as long as the seller had acted in good faith. Тем не менее другой суд предоставил продавцу освобождение от ответственности за поставку несоответствующего товара на основании того, что дефектный товар был изготовлен третьим лицом, что, по мнению суда, явилось освобождающим от ответственности препятствием, поскольку продавец действовал добросовестно.
Only, what merchandise you're getting! Зато какой товар вы получите!
Meanwhile the merchandise, especially perishable goods, such as fruit, vegetables, dairy products and flowers, is spoiled or damaged, making it unsaleable or reducing its value. Тем временем товар, особенно скоропортящиеся продукты, портится или теряет товарный вид и не может быть реализован или же требует уценки.
Больше примеров...
Товарного (примеров 96)
The objective of the CCFF was to smooth the effects of a temporary, exogenously caused shortfall in merchandise export receipts below the medium-term trend in a particular country. Цель МРКФ заключалась в сглаживании последствий временного, вызванного внешними факторами падения поступлений от товарного экспорта ниже среднесрочного тренда в конкретной стране.
It is also important, once again, to stress the intra-group imbalance: in 2012, more than half of the group's merchandise exports originated from just two countries. Кроме того, важно вновь подчеркнуть дисбаланс внутри группы - в 2012 году более половины товарного экспорта группы приходилось на долю всего лишь двух стран.
The main driver of merchandise export growth from India - which reached some 20 per cent in 2006 - remained engineering goods, with machinery and instruments, and electronic goods the strongest performers. Главным двигателем роста товарного экспорта из Индии, который в 2006 году достиг почти 20%, оставалась продукция машиностроения, а наибольший прирост был зарегистрирован по машинам и инструментам, а также электротехнической продукции.
In 2006, total Latin American merchandise exports plus imports are estimated to have amounted to US$ 1.2 trillion, or the equivalent of 45 per cent of regional GDP, while total trade increased by 20 per cent over the year. В 2006 году в Латинской Америки общий объем товарного экспорта плюс импорт составил, по некоторым оценкам, 1,2 трлн. долл. США, или 45 процентов от регионального ВВП, тогда как общий объем торговли за год увеличился на 20 процентов.
During the period 1994 - 2004, growth in intra-RTA merchandise exports in most South - South RTAs has consistently exceeded growth in their merchandise exports to the rest of the world. В период 1994-2004 годов рост внутрирегионального товарного экспорта в рамках большинства РТС Юг-Юг устойчиво превышал рост их товарного экспорта в остальные страны мира.
Больше примеров...
Грузов (примеров 26)
Customs administrators and employees who inspect merchandise and baggage in the discharge of their duties; руководители и сотрудники таможенной службы, осуществляющие досмотр грузов и багажа при исполнении своих обязанностей;
With regard to the expected benefits of the globalization of terminal services, it was explained that maritime logistics were extremely important for countries and regions where a significant majority of merchandise was carried by sea. В связи с ожидаемыми выгодами от процесса глобализации услуг на терминалах было отмечено, что логистическое обслуживание морских перевозок имеет крайне важное значение для стран и регионов, в которых подавляющее большинство грузов перевозится морем.
Based on the experience by some transport operators, the Working Party noted that in some transit countries additional guarantees or duties and taxes were requested for merchandise transported under the TIR regime. Основываясь на опыте некоторых транспортных операторов, Рабочая группа отметила, что в некоторых странах транзита в отношении грузов, перевозимых в рамках режима МДП, требуются дополнительные гарантии или пошлины и сборы.
Under the landlord-port system, the port authority is responsible for the infrastructure as well as overall coordination of port activities; it does not, however, provide services to ships or merchandise. Согласно системе владения территорией порта портовые власти несут ответственность за инфраструктуру, а также общую координацию портовых операций, но в то же время не предоставляют услуги для судов или грузов.
Also producers of merchandise could provide special guarantees for sensitive cargoes and specially reliable transport operators could be approved by Customs authorities for the transport of such goods. Кроме того, производители могут предоставлять особые гарантии в отношении товаров с высоким уровнем налогообложения, и таможенные органы могут утверждать кандидатуры особо надежных транспортных операторов для перевозки таких грузов.
Больше примеров...
Товарных (примеров 20)
It appears that under the Merchandise Marks Act, the FCC cannot entertain anonymous complaints. Как представляется, в соответствии с Законом о товарных знаках КДК не вправе принимать к производству анонимные жалобы.
Under section 2 of the Merchandise Marks Regulations 2008, counterfeiting is defined as"... protected goods are imitated in such manner and to such degree that those other goods are identical or substantially similar copies of the protected goods...". Согласно статье 2 Положения о товарных знаках 2008 года контрафакция определяется как"... имитация защищаемых товаров таким образом и в такой степени, что эти другие товары представляют собой идентичные или в существенной степени схожие копии защищенных товаров...".
In 2001, authorities confiscated and destroyed 100 million copies of illegal audio and video merchandise, seized 12.23 million pirated publications and 4.12 million copies of pirated software, and recorded 22,813 cases of trademark infringement and counterfeiting. В 2001 году власти конфисковали и уничтожили 100 млн. экземпляров незаконной аудио- и видеопродукции, конфисковали 12,23 млн. пиратских публикаций и 4,12 млн. экземпляров пиратских компьютерных программ и зафиксировали 22813 случаев нарушения и контрафакции товарных знаков.
Grenada reflects a similar profile to that of Dominica in terms of the dominance of agricultural exports, with a mix of bananas, nutmeg and mace and cocoa, each of which contributed some 14% of merchandise exports in 1992. Аналогичная структура экспорта, т.е. с преобладанием экспорта сельскохозяйственной продукции, характерна для Гренады, в общем объеме товарного экспорта которой в 1992 году доля бананов, мускатного ореха/мациса и какао составляла примерно по 14% для каждой из перечисленных товарных групп.
For example, it is very difficult to establish an estimate of the size of intra-firm trade worldwide, in fact, in the literature only anecdotal evidence is floating putting it to a third of world trade flows in merchandise. Например, очень трудно оценить масштабы мирового объема внутрифирменной торговли; согласно отдельным данным, встречающимся в литературе, на нее приходится треть всех мировых товарных потоков.
Больше примеров...
Продукцию (примеров 19)
Have you ever tried our merchandise? А вы когда-нибудь пробовали нашу продукцию?
Have I tried your merchandise? Пробовала ли я вашу продукцию?
For Dominica it is agriculture, predominantly Bananas which contributed close to half (47%) of total merchandise exports in 1994. В 1994 году почти половина совокупного товарного экспорта Доминики приходилась на сельскохозяйственную продукцию (47%), основную часть которой составляют бананы.
Individual property comprises the means of production, products and merchandise belonging solely to small proprietors: farmers, technicians, craftworkers and others (art. 14). Индивидуальная собственность включает средства производства, готовую продукцию и товары, принадлежащие на правах собственности мелким собственникам: земледельцам, техническим специалистам, ремесленникам и другим лицам (статья 14).
There are two rates for state sales tax: 6.25% for general merchandise and 1% for qualifying food, drugs, and medical appliances. Для налога с продаж в штате действуют две ставки: на медикаменты, медицинское оборудование и полезные высококачественные пищевые товары - 1 %, на остальную продукцию - 6,25 %.
Больше примеров...
Продукции (примеров 54)
A review and redesign of merchandise is ongoing, with the expectation of better quality products and increased revenue. В настоящее время ведется работа по пересмотру и совершенствованию номенклатуры товаров, что, как ожидается, позволит повысить качество предлагаемой продукции и увеличить объемы выручки.
He appears in various Gravity Falls merchandise, such as on clothing and in video games. Он появляется в различной продукции Гравити Фолз таких, как одежда и видеоигры.
The general decline in overall exports and the increase in import requirements for merchandise products have led to higher service payments for transport and insurance. Общее сокращение совокупного объема экспорта и рост потребностей в импорте товарной продукции привели к росту платежей за услуги: транспорт и страхование.
My new handler is looking for the proprietor of Little Star Merchandise. Мой новый куратор ищет владельца сувенирной продукции "Звездочка".
The three-dimensional horoscope relates to promotional merchandise, decorative souvenirs, amulets and talismans, charms, apotropaia and jewellery. Объемный гороскоп относится к рекламно-сувенирной продукции, декоративных сувениров, амулетов и талисманов, оберегов, апотропеев, ювелирных украшений.
Больше примеров...
Грузы (примеров 5)
Persons, means of transport, merchandise and other goods crossing the State border of Ukraine are subject to border and customs controls. Лица, транспортные средства, грузы и другое имущество, пересекающее государственную границу Украины, подлежат пограничному и таможенному контролю.
In 2005, the free storage facility in Antofagasta was launched, allowing Paraguay to store transit merchandise without duties, taxes and other levies on imports. В 2005 году был открыт бесплатный склад в Антофагасте, что позволило Парагваю хранить транзитные грузы без пошлин, налогов и других сборов с импортируемых товаров.
CBP has incorporated the interchange of data on transportation and on goods within its systems to keep carriers well informed on the release status of importers' goods and has also allowed carriers to submit information on transit merchandise as well. УТПО внедрило процедуры обмена данными по транспортировке и грузам в своих системах, что позволяет информировать перевозчиков о сроках таможенной очистки импортируемых товаров; эта система также позволяет перевозчикам декларировать транзитные грузы.
The Mission was given a tour of the offices, including the warehouse containing cargo and merchandise to be shipped to Tokelau. Миссии были показаны служебные помещения и склад, в котором хранились подлежащие отправке в Токелау грузы и товары.
In addition, General Customs continues to select merchandise for detailed examination, while the Lebanese Armed Forces are said to check all merchandise that enters the port. Кроме того, Главное таможенное управление по-прежнему отбирает определенные грузы для дальнейшего тщательного досмотра, а Ливанские вооруженные силы якобы проверяют все грузы, поступающие в порт.
Больше примеров...