One of the methods of the vocational training of the disadvantage young people is mentoring, which enables a personal and individualized relationship between the adviser/coach and the job seeker. |
Одним из методов профессиональной подготовки неблагополучной молодежи является наставничество, которое позволяет устанавливать между советником/наставником и человеком, ищущим работу, личный и индивидуальный контакт. |
Rather than relying on quotas, the Government had chosen other means, such as mentoring and executive searches, to increase the number of women in politics. |
Вместо того чтобы опираться на установленные квоты, правительство предпочло другие средства, такие, как наставничество, поиск квалифицированных кандидатов на руководящие должности и т.д., с тем чтобы увеличить число женщин, занимающихся политической деятельностью. |
Mentoring assistance on crime scene investigation was reduced and did not achieve the proposed 100 investigations, owing to the reduction by 50 per cent of forensic experts in the United Nations police. |
Масштаб помощи и наставничества при проведении расследований на месте преступлений был сокращен, и такая помощь и наставничество не были предоставлены в контексте 100 расследований, как предлагалось, из-за уменьшения на 50 процентов числа судебно-медицинских экспертов в полиции Организации Объединенных Наций. |
Now let's get mentoring. |
А теперь давайте начнем наставничество. |
Thank Akasaka's mentoring. |
Акасаку благодари за наставничество. |
Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. |
Меры по исправлению положения могут включать профессиональную подготовку без отрыва от производства, наставничество, инструктаж, официальную подготовку и самостоятельное обучение. |
The apprenticeship process is based on the mentoring - a technique that had been actively used at the plant in the Soviet period. |
Основной принцип обучения - хорошо известное еще с советских времен наставничество. |
Challenging experiences, skills-stretching opportunities, coaching, feedback and mentoring are important factors in professional development. |
Важными факторами повышения квалификации являются интересная работа, возможности совершенствования профессиональных навыков, наставничество, обратная связь и инструктаж. |
Recognising mentoring as a key tool in personal development and empowerment, the PSETW Unit is funding a pilot 3-year national mentoring scheme for women in SET. |
Признавая наставничество в качестве ключевого инструмента в деле развития личности и расширения возможностей, отдел ОРЖНТТ финансирует трехлетнюю экспериментальную национальную программу наставничества для женщин в научно-техническом секторе. |
Since the beginning of 2004, the Federal Office for Education and Science has been funding numerous mentoring and coaching projects (for example, mentoring young women from immigrant backgrounds by the organization Caritas) as well as temporary job offers. |
С начала 2004 года Федеральное управление профессионального образования и технологий также финансирует многие проекты в области наставничества и индивидуального обучения (см. например, наставничество молодых женщин из среды эмигрантов, осуществляемое организацией взаимопомощи "Каритас"), а также предложения о посреднических услугах. |
In addition to a total prize pool of $100,000, the Alliance provided technical support to the awardees, including training and capacity-building programmes, customized support and mentoring, recognition, visibility and membership. |
Помимо призового пула в размере 100000 долл. США Альянс обеспечивал лауреатам техническую поддержку, включая обучение и осуществление программ по наращиванию потенциала, адресную помощь и наставничество, а также обеспечение узнаваемости, информационное оповещение и решение вопросов, касающихся членства. |
Women role models, gender-sensitive teaching methods, mentoring for girls, and math and science camps helped challenge negative representations of scientific careers and address girls' lack of confidence in scientific fields. |
Пропаганда на примере добившихся успеха женщин, применение методов преподавания, учитывающих гендерные аспекты, наставничество для девочек и организация математических и научных лагерей помогали бороться с негативными представлениями о научной карьере и устранять ту неуверенность, которую чувствуют девочки в отношении науки. |
The UNMISS Training Unit has developed a concept paper for the implementation of a national staff capacity-building programme which involves on-the-job training, mentoring, coaching and support for career development through participation in programmes within local/regional institutions. |
Группа учебной подготовки МООНЮС разработала концептуальный документ для осуществления программы повышения квалификации национальных сотрудников, предусматривающей обучение без отрыва от работы, наставничество, индивидуальные занятия и содействие развитию карьеры посредством обеспечения участия сотрудников в программах, предлагаемых местными/региональными учреждениями. |
Successful interventions to economically empower girls have also provided financial literacy training; mentoring and social support, counselling and referral services, voluntary savings programmes, as well as internship opportunities in local communities. |
Успешные мероприятия, направленные на расширение экономических прав и возможностей девочек, включают в себя также подготовку по финансовым вопросам; наставничество и социальную поддержку, консультирование и оказание информационных услуг, осуществление программ добровольных сбережений, а также предоставление возможностей для прохождения стажировок в местных общинах. |
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. |
И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует. |
WORKSTEP focuses on individual development and makes greater use of job coaches and trainers, individualized advice and support, mentoring, as well as support to employers. |
Основными направлениями программы УОРКСТЕП являются развитие личности и более активное использование инструкторов и тренеров, индивидуализированные консультации и поддержка, наставничество, а также поддержка работодателей. |
In general, factors that will contribute to assuring quality teachers, and therefore quality learning, are programmes that provide ongoing professional teacher education, grounding in local cultural reality and mentoring by master/experienced teachers. |
В целом подготовке квалифицированных учителей и, следовательно, качественному обучению будут способствовать программы, обеспечивающие непрерывную профессиональную подготовку преподавателей с опорой на местные культурные реалии и наставничество со стороны старших/опытных учителей. |
Executed by the African Academy of Sciences, the project has an advisory board of over 30 senior African professionals, which oversees the programme and prepares substantive training materials on such issues as gender-sensitization, mentoring and networking. |
Этот проект осуществляется по линии Африканской академии наук под руководством Консультативного совета в составе более чем 30 видных африканских специалистов, которые осуществляют контроль за ходом программы и занимаются подготовкой основных учебных материалов по таким вопросам, как просвещение по гендерным вопросам, наставничество и сетевое планирование. |
Within the context of their supplier development programmes, TNCs undertook a phased upgrading of SME technological and productive capacities by facilitating access to TNC innovation centres and engineers and management consultants; assigning TNC staff to SMEs, mentoring and coaching their SME partners. |
В рамках своих программ развития связей с поставщиками ТНК способствуют постепенному наращиванию технического и производственного потенциала МСП, облегчая им доступ к своим инновационным центрам, а также к инжиниринговому и управленческому консалтингу; организуют наставничество и обучение своих партнеров из числа МСП, командируя на них свой персонал. |
Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. |
Ожидается, что руководители будут обеспечивать четкое понимание их сотрудниками целей и направлений деятельности, создание для них стимулов к работе, укрепление духа коллективизма и атмосферы доверия, обучение без отрыва от работы, инструктаж и наставничество и организацию служебной деятельности в целях достижения результатов. |
UNMIL continued to focus on strengthening the capacity of rule of law institutions and mechanisms, supporting efforts to improve delivery and access to justice and mentoring key justice-sector actors. |
МООНЛ продолжала уделять большое внимание укреплению потенциала учреждений и механизмов правопорядка, поддерживая усилия по улучшению отправления правосудия и доступа к нему и осуществляя наставничество в отношении главных субъектов в секторе правосудия. |
Work Placement provides wage subsidies or other employment-related costs (i.e. job coaching, mentoring, specialized equipment) to private and public sector employers who employ eligible participants; |
Программу "Трудоустройство", в рамках которой предоставляются субсидии на выплату заработной платы и покрытие других расходов работодателей в связи с трудоустройством в частном и государственном секторах, нанимающих отобранных кандидатов (в том числе инструктаж, наставничество, приобретение специального оборудования). |
EULEX provided mentoring, monitoring and advice in respect of several other aspects of management-level methodology in key Kosovo institutions, including contributing to the new Kosovo police structure signed into force in March. |
ЕВЛЕКС осуществляет наблюдение, наставничество и консультирование по ряду других аспектов методологической работы на уровне управления в ключевых косовских институтах, включая содействие деятельности новой структуре косовской полиции, которая приступила к функционированию в марте. |
Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country and in the former zone of confidence. |
Поддержка, консультации и наставничество обеспечивались также для 600 вспомогательных сотрудников правоохранительных органов, которые прошли обучение в ОООНКИ в 2006 году и были направлены в северные районы страны и в бывшую «зону доверия». |
The project benefited 131 young women from all parts of the country from 2000 to 2006. It had two dimensions: an individual aspect proper to each mentoring duo, and a general information aspect addressed to all participants. |
Проект "Наставничество", в котором в 2000 - 2006 годах участвовал 131 подопечный, состоял из двух частей: индивидуальная программа для каждой пары "наставник-подопечный"и информационная программа общего характера для подопечных. |