To date, approximately 430 mentoring pairs have participated in the programme. |
На сегодняшний день в этой программе приняли участие приблизительно 430 пар наставников и их подопечных. |
They are expected to gradually assume the mentoring role currently provided by United Nations civilian police. |
Предполагается, что постепенно на них будут возложены функции наставников, которые в настоящее время выполняют сотрудники гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
The United Nations police also provided mentoring and advice services and the Mission supported infrastructure projects, including police stations for the Congolese national police, among other activities. |
Услуги наставников и консультантов были предоставлены также полицией Организации Объединенных Наций, а Миссия в числе прочих видов деятельности оказала поддержку в осуществлении инфраструктурных проектов, включая строительство полицейских участков для конголезской национальной полиции. |
The aim of school networking is to ensure better dissemination of information about courses of higher education and the resulting job prospects and, through student mentoring activities in particular, to help these young people along the road to excellence in all its forms. |
Создание сети таких учебных заведений имеет своей целью налаживание более эффективного распространения информации относительно возможных профилей высшего образования и возможностей последующего трудоустройства, а также оказание поддержки этим молодым людям на всем их пути к достижению успеха, в частности с помощью наставников. |
Investors may take an active role mentoring or leading the growth of the company, similar to the way a venture capital firm assists in the growth of an early-stage company. |
Инвесторы могут играть активную роль наставников или вести компанию к процветанию, подобно тому, как венчурная фирма способствует росту компании на ранней стадии. |
With regard to the wider build-up of Afghan national security forces, Germany has again stepped up its efforts in police training by providing additional trainers and mentoring teams and has recently begun the implementation of the Focused District Development programme in Mazar-e-Sharif. |
Что касается более широкого наращивания афганских сил безопасности, то Германия и здесь активизирует усилия по обучению персонала полиции и дополнительно предоставила инструкторов и группы наставников, а в последнее время приступила к осуществлению Программы целенаправленного развития районов в Мазари-Шарифе. |
Thus, experts were asked to identify under what conditions this had happened and discuss how far Governments and international agencies should go in encouraging TNCs to assume a mentoring role towards SMEs. |
Ввиду этого экспертам было предложено установить, в каких условиях это происходило, и обсудить вопрос о том, насколько далеко следует заходить правительствам и международным учреждениям, поощряя ТНК к выполнению роли наставников МСП. |
Governments and university centres should hire successful entrepreneurs who could exercise the mentoring function and train the operational and would-be entrepreneurs in designing the realistic business plans, choosing appropriate legal form, assessing market prospects and preparing financial projections for their companies. |
Правительствам и университетским центрам следует привлекать успешных предпринимателей, которые могли бы выполнять функции наставников и обучать уже работающих или будущих предпринимателей составлению реалистичных бизнес-планов, подбору соответствующей юридической формы, оценке рыночных перспектив и подготовке финансовых прогнозов для их компаний. |
Six months of mentoring of screened and retrained PNTL officers in providing policing services to the communities of Timor-Leste, including their certification for full operational duties |
Закрепление на 6-месячный период наставников за прошедшими проверку и переподготовку сотрудниками НПТЛ, которые несут службу в общинах Тимора-Лешти, включая их сертификацию, с тем чтобы они могли самостоятельно выполнять свои служебные обязанности |
Support is also being provided by the provincial reconstruction teams in a mentoring capacity to offer logistics, transport and security for the subnational consultations as part of the Afghan National Development Strategy and in providing technical expertise in the production of provincial development plans. |
Провинциальные группы по восстановлению оказывают также помощь в качестве наставников, предоставляя субнациональным консультациям материально-техническую поддержку и транспорт и обеспечивая безопасность в рамках Афганской национальной стратегии развития, а также предоставляя технические знания и опыт, необходимые для составления провинциальных планов развития. |
Tutor on Access Project and Mentor to National Mentoring Consortium. |
Куратор проекта по обеспечению доступа и руководитель Национального консорциума наставников. |
Deeks has signed up for a mentoring program. |
Дикс подписался на программу наставников. |
Furthermore, 109 field-coaching officers, who would take over mentoring activities following the withdrawal of UNAMSIL, and some 150 training instructors have been trained. |
Кроме того, 109 сотрудников полиции, которые будут выполнять функции наставников после ухода МООНСЛ, прошли подготовку по проведению инструктажа на местах, и было подготовлено около 150 инструкторов по учебной подготовке. |
UNOCI has deployed civilian police officers to six additional sites, in Danane, Seguela, Ferkessedougou, Katiola, Bouna and Beoumi, to monitor police activities and provide mentoring for the newly trained security auxiliaries assigned to work in these areas. |
ОООНКИ направила гражданских полицейских в шесть дополнительных точек в Данане, Сегеле, Феркеседугу, Катиоле, Буне и Беуми, где они контролируют деятельность полиции и выступают в качестве наставников недавно набранных сотрудников вспомогательной охраны, направленных на работу в этих районах. |
Mentoring and coaching are fundamental elements of the apprenticeship program. |
К молодым специалистам прикрепляют наставников, которые в рамках программы помогают им вырабатывать профессиональные навыки. |
Within the university framework, I am a member of the University Program Review (Humanities Committee), member of the University Mentoring Group for women academicians |
Кроме того, входит в состав университетской комиссии по пересмотру учебной программы (Комитет по гуманитарным наукам) и университетской группы наставников для женщин-преподавателей. |
Mentors are seasoned senior managers who would have received training in mentoring. |
В качестве наставников выступают опытные старшие руководители, которые проходят специальную подготовку в области наставничества. |
The overall capacity of the Legal Training Centre needs to be reinforced, including through the additional mentoring of its national staff. |
Общий потенциал учебных юридических центров нуждается в укреплении, в том числе посредством привлечения дополнительного числа наставников для их набираемых на национальной основе сотрудников. |
UNOCI continued to closely monitor the functioning of courts and provided mentoring to judicial staff. |
ОООНКИ продолжала внимательно отслеживать деятельность судов и обеспечивали работу соответствующих наставников с сотрудниками органов судебной системы. |
MINURCAT has continued to provide technical support and mentoring to the 158 non-professional justices of the peace and their assistants. |
МИНУРКАТ по-прежнему оказывала техническую поддержку и предоставляла наставников для подготовки 158 непрофессиональных мировых судей и их помощников. |
A framework for a mentoring process among organisations, mentor guidelines and training for mentors was developed. |
Были разработаны структура процесса наставничества среди организаций, а также руководящие принципы наставничества и подготовки наставников. |
In addition, 1 mentoring skills course conducted with 18 participants |
Кроме того, был проведен 1 учебный курс по вопросам подготовки наставников, который прослушали 18 человек |
The role of universities in creating access to education, providing mentoring and promoting leadership development among girls and women is as integral to their success as primary education. |
И, открывая женщинам и девочкам доступ к образованию, обеспечивая их помощью наставников и содействуя развитию у них качеств руководителя, университеты играют столь же важную роль в их жизненном успехе, как и начальное образование. |
It serves to strengthen the links between school education, higher education and the world of work through mentoring and cultural activities. |
Эта программа позволяет усилить связь между школьным обучением, высшим образованием и профессиональной подготовкой путем привлечения наставников и проведения культурных мероприятий. |
AMISOM has deployed civil aviation security advisers and mentors at the Mogadishu airport police station, who are providing mentoring and advisory support to the Somalia Police Force. |
АМИСОМ направила в полицейский участок аэропорта Могадишо советников и наставников по вопросам безопасности в области гражданской авиации, которые оказывают наставническую и консультативную поддержку сомалийским полицейским силам. |