Through its piracy prisoner transfer programme, UNODC helped with constructing and monitoring new prisons, as well as with mentoring prison authorities, thus improving prison conditions. |
В рамках программы передачи заключенных, осужденных за пиратство, ЮНОДК оказывало помощь в строительстве новых тюрем и осуществлении надзора над ними, а также осуществляло наставничество в отношении властей пенитенциарных учреждений, обеспечивая тем самым улучшение условий содержания заключенных. |
The programme includes the construction or refurbishment of several prisons, prison mentoring, law reform, support to operational capacity, international monitoring, and support to transfer flights. |
Эта программа предусматривает, в частности, строительство или ремонт помещений нескольких тюрем, наставничество для заключенных, правовую реформу, поддержку оперативного потенциала, международное наблюдение и поддержку осуществления трансферных рейсов. |
The mentoring scheme could also include peer mentoring, where participants are at the same level of seniority but where they have different experience. |
Система наставничества может также включать взаимное наставничество, где участники находятся на одном и том же должностном уровне, но имеют разный опыт. |
As part of the Competency Development Initiative, it was recommended in July 2012 that mentoring would be mandatory for all first time RCs/HCs/DOs and that a proposal for a mentoring mechanism would be developed by the TMTF. |
В рамках Инициативы по развитию компетентности в июле 2012 года было рекомендовано сделать наставничество обязательным для всех КР/ГК/УС, назначенных в первый раз, и указано, что предложение о механизме наставничества разработает ЦГУКП. |
While some mentoring and training has been provided by international staff, continued mentoring and training, in a language that magistrates, court staff and defenders can understand, is still required. |
Хотя международным персоналом было обеспечено определенное наставничество и обучение, по-прежнему сохраняется потребность в дальнейшем наставничестве и обучении на языке, который могут понять судьи, персонал судов и защитники. |
Provide educational support for girls and women through training facilities, scholarships, mentoring, extension services and other forms of technical assistance |
повышать уровень образования девочек и женщин, предоставляя им условия для обучения, стипендии, наставничество, консультативные услуги и другие формы технического содействия; |
Also mentoring, while required for women's career development at all levels, continues to be available only for entry-level staff at the P-2 level and for a period of one year. |
Следует также отметить, что и наставничество, необходимое для женщин в связи с развитием карьеры на всех уровнях, по-прежнему предоставляется лишь сотрудникам начального уровня на должностях класса С2 и только на одногодичный период. |
In addition to strengthening national capacity through advice and recommendations resulting from its monitoring and legal work, OHCHR undertook numerous training initiatives, workshops, briefings on specialized issues and on-the-job mentoring. |
Помимо усиления национального потенциала на основе консультаций и рекомендаций по итогам его работы по наблюдению и в юридической области, УВКПЧ провело многочисленные учебные занятия, рабочие совещания, информационные встречи по конкретным вопросам и наставничество на рабочем месте. |
It also ensures the upgrading of the SMEs through the transfer of technology and know-how, including coaching and mentoring by TNCs, and facilitates access to markets and finance. |
Он также обеспечивает повышение уровня МСП на основе передачи технологий и ноу-хау, включая наставничество со стороны ТНК, и содействует доступу к рынкам и финансированию. |
The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. |
Миссия оказывала также существенную поддержку в деле активизации законодательной реформы и укрепления нормативной базы, организуя обучение, наставничество и консультирование по правовым вопросам для членов Комиссии по реформе законодательства и парламентариев. |
Training, mentoring and capacity-building are important tools for missions in building the capacity of host countries in critical areas, particularly where a transition of responsibility for security is essential to peace and sustainable development, as in Liberia and Haiti. |
Обучение, наставничество и наращивание потенциала являются важными инструментами миссий в укреплении потенциала принимающих стран в важнейших областях, особенно там, где залогом мира и устойчивого развития является передача ответственности за обеспечение безопасности, например в Либерии и Гаити. |
This approach involves the profiling of individual vulnerable families and their members, assessing their needs, linking them to the appropriate services, monitoring progress, motivating and mentoring them towards their empowerment. |
Этот подход включает в себя профилирование отдельных уязвимых семей и их членов, оценку их потребностей, установление связи с соответствующими службами, мониторинг прогресса, мотивирование и наставничество для расширения их возможностей. |
(a) To maximize knowledge transfer: Coaching and mentoring leads to transfer of knowledge within the agency and contextual learning. |
а) обеспечение максимального эффекта передачи знаний: шефство и наставничество влекут за собой передачу знаний внутри учреждения и обучение с учетом существующих условий; |
(c) For succession planning: Coaching and mentoring enhances the ability of the agency to identify "fast track" candidates and prepares them for new jobs. |
с) планирование на предмет преемственности: шефство и наставничество расширяют возможности учреждения в плане выявления кандидатов, отбираемых по ускоренной процедуре, и подготовки их к выполнению новой работы. |
It is only our will and honest mentoring that will bring about change and that need to be pressed into service through social development. |
Только наша воля и добросовестное наставничество могут привести к переменам, и такое наставничество необходимо активно внедрять в сферу услуг, связанных с социальным развитием. |
The second programme, support for the development of law enforcement, would be advanced through retention of 157 civilian police advisers, under the leadership of a senior police adviser, who would undertake mentoring and capacity-building activities in Dili and in the districts. |
Вторая программа - поддержка укрепления правоохранительных органов в Тиморе-Лешти - будет осуществляться силами 157 гражданских полицейских советников под руководством старшего полицейского советника, которые будут осуществлять наставничество и наращивание потенциала в Дили и в районах. |
The international community should, wherever possible, provide intensified advising, mentoring and training through the provision of additional qualified police personnel deployed with the Afghan National Police in the field and within the frameworks of existing training regimes. |
Международное сообщество должно, когда это возможно, интенсифицировать консультативную помощь, наставничество и подготовку кадров, направляя дополнительный квалифицированный полицейский персонал для развертывания в составе Афганской национальной полиции на местах и в рамках существующего порядка подготовки кадров. |
Thisrough this mentoring will reduce, the costs and risks to employers of training young apprentices will be reduced, and increase the number of young people gaining access to apprenticeships increased. |
Такое наставничество уменьшает затраты и риск работодателей, связанные с обучением молодых учеников, и содействует увеличению количества молодых людей, получающих доступ к профессиональному обучению. |
The referred components usually included: promotion of self-employment option; training in the skills needed for self-employment; support services, including mentoring; access to finance, work space and networks; and business expansion support. |
Упомянутые компоненты, как правило, включали в себя: поощрение самозанятости как одного из вариантов занятий; привитие необходимых навыков частного предпринимательства; поддержка, включая наставничество; доступ к финансам, рабочему пространству и сетям; и поддержка расширения бизнеса. |
Business incubators or techno-parks could serve as instruments of promotion of youth entrepreneurship, but they also could serve as providers of training, workspace, funding, mentoring and other business services. |
Бизнес-инкубаторы или технопарки могут стать средством поощрения молодежного предпринимательства и одновременно служить каналом подготовки кадров, обеспечивая рабочее пространство, финансы, наставничество и другие услуги для бизнеса. |
Expanded learning and career support programmes, including mentoring and career resource centres, are strengthening the skills and competencies of staff and managers and contributing to changing the management culture of the Organization. |
Расширение программ обучения и поддержки карьеры, включая наставничество и центры информации по развитию карьеры, обеспечило повышение квалификации и совершенствование профессиональных навыков сотрудников и руководителей и изменение культуры управления в Организации. |
Managers and supervisors would now be increasingly responsible for fostering a learning environment, providing constant mentoring and assessing the impact of structured training on the job performance of staff members (in accordance with the performance appraisal review process). |
Руководители будут все больше отвечать за создание благоприятного климата для обучения, постоянное наставничество и оценку влияния строго организованной профессиональной подготовки на результаты производственной деятельности сотрудников (в соответствии с процессом производственной аттестации). |
The additional 100 officers would be deployed along those already assigned to the north, bringing the total strength of police officers in this area to 210, thus ensuring effective mentoring. |
В эти районы будут направлены еще 100 сотрудников полиции; таким образом, их общая численность в этих районах составит 210 человек, что позволит эффективно осуществлять наставничество. |
Daily mentoring of Prison Service staff in 10 state and 19 county prisons on improving prison safety and security by 57 Mission experts |
Осуществляемое 57 экспертами Миссии на ежедневной основе наставничество обслуживающего персонала тюрем в 10 тюрьмах штата и 19 окружных тюрьмах по вопросам повышения безопасности в тюрьмах |
The Mission provided mentoring, advisory and training support, focusing primarily on the leadership capacity development of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization, as well as coordination and logistics support for the Armed Forces of Liberia in the context of joint operations. |
Миссия осуществляла наставничество, предоставляла консультации и организовывала учебную поддержку, уделяя при этом основное внимание прежде всего укреплению руководящего потенциала Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации, а также координации и материально-техническому обеспечению Вооруженных сил Либерии в контексте совместных операций. |