Providing feedback, coaching and mentoring; |
Налаживание обратных связей, обучение и наставничество; |
It is particularly important to emphasize the incorporation of real interactive e-learning techniques, such as blogs, online mentoring and training via web seminars and videoconference. |
Особенно важно отметить переход на такие реальные интерактивные методы электронного обучения, как блоги, онлайновое наставничество и обучение через веб-семинары и видеоконференции. |
Supervise the Financial Services Section on a daily basis, including the mentoring of staff |
ежедневный контроль текущей работы Секции финансовых услуг, включая наставничество в отношении ее персонала; |
While the proposed handbook for political affairs officers will supplement resources in that regard, officers must still be provided with adequate mentoring and support as political analysis is a cumulatively acquired skill. |
Хотя предлагаемое руководство для сотрудников по политическим вопросам будет дополнять ресурсы в этом отношении, сотрудникам все равно должны обеспечиваться надлежащее наставничество и поддержка, поскольку политический анализ представляет собой кумулятивно накопляемый навык. |
While mentoring and other forms of capacity-building enhance the professionalism of security providers, the lack of funds for basic equipment and rehabilitation of facilities severely constrains the system and critically limits the Government in being able to take on the security role that UNMIL is currently fulfilling. |
Хотя наставничество и другие формы укрепления потенциала повышают профессионализм тех, кто обеспечивает безопасность, нехватка денежных средств на основное имущество и восстановление объектов серьезно сдерживает систему и критически ограничивает способность правительства взять на себя функцию обеспечения безопасности, которую сейчас выполняет МООНЛ. |
Support to the courts would be for two years, with a further year thereafter of mentoring and monitoring, at a total cost of approximately $2.6 million. |
Поддержка судам будет оказываться в течение двух лет, и в течение еще одного года после этого будут обеспечиваться наставничество и мониторинг, а общая сумма соответствующих расходов составит около 2,6 млн. долл. США. |
Daily mentoring of and co-location with the Haitian National Police on improving operational capacity, including at headquarters and in all 10 departments |
Ежедневное наставничество и ежедневное совместное размещение с Гаитянской национальной полицией для укрепления оперативного потенциала, в том числе в штаб-квартире и во всех 10 департаментах |
The programme involves four key features - a competition to create an ecosystem for sustainable growth, the showcasing of innovative technologies, the provision of mentoring and training, and enhancing access to capital. |
Это программа включает четыре основных элемента: развитие конкуренции для создания экосистемы устойчивого роста, демонстрация инновационных технологий, наставничество и подготовка кадров и расширение доступа к капиталу. |
Applications would be invited based on agreed criteria, with the expectation that mentoring would be provided by institutions and individuals already involved in Platform activities |
Будет предложено подавать заявки в соответствии с согласованными критериями, и ожидается, что наставничество будет обеспечиваться учреждениями и лицами, уже участвующими в деятельности Платформы |
After reviewing the record with regard to the use of early technical assistance modalities, the Government has indicated that its preferred mode for capacity-strengthening and skills transfer is South-South mentoring. |
Проведя обзор прошлой практики использования методов технической помощи на раннем этапе, правительство указало на то, что предпочтительным для него способом укрепления потенциала и передачи опыта и знаний является наставничество по линии Юг-Юг. |
UNICEF country programme action plans and annual work plans revealed that country offices engaged in close monitoring and mentoring of managers and supervisors as well as coaching to improve their efficiency and effectiveness. |
Планы действий по осуществлению страновых программ и ежегодные планы работы показали, что страновые отделения осуществляют пристальный контроль и наставничество в отношении руководителей и методистов, а также обучение с целью повышения уровня их эффективности и результативности. |
The role of UNMISET's police component would be transformed, following the handover of executive authority for policing, from a combination of operational and training duties, to a focus on mentoring and capacity-building. |
После передачи ответственности за руководство полицией роль полицейского компонента МООНПВТ была бы изменена, что выразилось бы в переходе от комплекса оперативных и учебных обязанностей к упору на наставничество и укрепление потенциала. |
He also earned the respect and admiration of numerous aspiring actors, to whom he offered mentoring assistance, and between takes on film sets he was always willing to share his professional observations with the cast and crew. |
Он также заслужил уважение и восхищение многочисленных начинающих актеров, которым он предлагал наставничество, и в перерывах на съемочной площадке он всегда хотел поделиться своими профессиональными наблюдениями с актерским составом и командой. |
The proposed amount of $295,000 would enable the Management Support Service to acquire the services of certified experts in the Lean Six Sigma methodology to allow coaching, mentoring and instruction of staff members to implement up to 10 new process improvement projects. |
Предлагаемая сумма в размере 295000 долл. США позволила бы Службе управленческой поддержки привлечь сертифицированных экспертов, владеющих методологией "Lean Six Sigma", что дало бы возможность организовать обучение, наставничество и инструктаж сотрудников для осуществления до 10 новых проектов совершенствования процессов. |
Main professional activities: Meetings, Workshops, public speaking, trainings, mentoring and guidance, travelling, strategic reviews, reports, policy analysis, advocacy visits, rallies, campaigns, human resource management, programme design, fund raising, partnership development. |
Основная профессиональная деятельность: Совещания, практикумы, публичные выступления, обучение, наставничество и консультирование, поездки, стратегические обзоры, доклады, анализ политики, агитационные посещения, митинги, кампании, управление людскими ресурсами, разработка программ, сбор финансовых средств, развитие партнерских отношений. |
I remain convinced that the Government of Timor-Leste will ensure effective utilization of the mentoring capacities to be provided by the 157 police officers proposed during the consolidation phase of UNMISET, in conjunction with other long-term bilateral and multilateral programmes for police development. |
Я по-прежнему убежден в том, что правительство Тимора-Лешти обеспечит эффективное наставничество со стороны 157 полицейских, которое предлагается осуществлять на этапе консолидации МООНПВТ наряду с другими долгосрочными двусторонними и многосторонними программами наращивания потенциала полиции. |
However, from the discussions with the representatives of the Secretary-General, it appeared that in certain cases the activities envisaged were closer to mentoring than to traditional training. |
Однако после обсуждений, проведенных с представителями Генерального секретаря, сложилось впечатление, что в некоторых случаях намеченная деятельность больше похожа на наставничество, чем на традиционную профессиональную подготовку. |
The Border Patrol Unit has 255 of 300 officers, and United Nations police and military are providing further mentoring to those who are deployed, while additional recruits are currently in training. |
Группа пограничного патрулирования имеет 255 из 300 сотрудников, и полиция Организации Объединенных Наций вместе с военными обеспечивают для тех, кто уже принят на службу, необходимое дальнейшее наставничество, а дополнительные новобранцы проходят в настоящее время подготовку. |
The Mission will support the national armed forces through continued training; the United Nations police will focus on providing on-the-job mentoring and technical advice to the Liberian National Police. |
Миссия будет оказывать поддержку национальным вооруженным силам, а полиция Организации Объединенных Наций сосредоточится на том, чтобы осуществлять для Либерийской национальной полиции наставничество и техническое консультирование непосредственно по месту службы. |
It is anticipated that each of the officers will have expertise in multiple areas, including law reform, training and capacity-building, court monitoring, mentoring and alternative dispute resolution. |
Предполагается, что каждый из сотрудников будет иметь многогранный профессиональный опыт в разных областях, включая реформу права, профессиональную подготовку и укрепление потенциала, контроль за деятельностью судов, наставничество и альтернативные методы урегулирования споров. |
Design and coordination of delivery of priority training needs in strategy (strategic planning and transition to peacebuilding; mentoring and advising, etc.) |
Разработка и координация работы по удовлетворению первоочередных учебных потребностей в стратегической области (стратегическое планирование и переход к миростроительству; наставничество и консультирование) |
With regard to the civilian core curriculum, discussions are under way with the Staff College concerning a potential inventory of existing courses and other resources that could address recognized gaps in a variety of fields, including strategic planning, integration, mentoring and skills transfer. |
Что касается основной программы подготовки гражданского персонала, то в настоящее время с Колледжем персонала обсуждаются вопросы возможного набора существующих курсов и других ресурсов, которые можно использовать для устранения имеющихся недостатков в различных сферах, включая стратегическое планирование, интеграцию, наставничество и передачу опыта. |
The project includes the mentoring of disadvantaged Roma children by university and secondary school students. |
Проект предусматривает наставничество над детьми рома, находящимися в неблагоприятном положении, со стороны студентов университетов и учащихся средних школ. |
AMISOM police personnel continued to provide specialist support, as well as operational command and control advice and mentoring. |
Полицейский персонал АМИСОМ продолжает оказывать специальную поддержку, а также консультировать и осуществлять наставничество в деле оперативного командования и управления. |
Technical advice was provided to these police officers through training and daily monitoring and mentoring of their activities |
Эти сотрудники полиции прошли подготовку по техническим вопросам, и обеспечивались ежедневное наблюдение за их работой и соответствующее наставничество |