| So mentoring, we've all kind of heard that before, it's in the vernacular. | Итак, наставничество, о нём мы слышали и прежде, этот термин сейчас в ходý. |
| Main professional activities: Meetings, Workshops, public speaking, trainings, mentoring and guidance, travelling, strategic reviews, reports, policy analysis, advocacy visits, rallies, campaigns, human resource management, programme design, fund raising, partnership development. | Основная профессиональная деятельность: Совещания, практикумы, публичные выступления, обучение, наставничество и консультирование, поездки, стратегические обзоры, доклады, анализ политики, агитационные посещения, митинги, кампании, управление людскими ресурсами, разработка программ, сбор финансовых средств, развитие партнерских отношений. |
| The Corrections Advisory Unit would support the Transitional Government in reforming and developing the Department of Prison Administration, advising on the re-establishment of the corrections system and providing mentoring and training services to the corrections system. | Консультативная группа по исправительным учреждениям будет оказывать переходному правительству содействие в реформировании и развитии Департамента по управлению тюрьмами, консультировать по вопросам восстановления системы исправительных учреждений и осуществлять наставничество и профессиональную подготовку для сотрудников системы исправительных учреждений. |
| Programmes to improve intergenerational communication, such as senior volunteers mentoring youth or young people assisting older persons in nursing homes, are also being recognized as effective in building up intergenerational solidarity. | Программы по улучшению общения между поколениями, такие как наставничество над молодежью со стороны людей пожилого возраста или помощь пожилым людям, находящимся в домах для престарелых, со стороны молодежи, также получают признание в качестве эффективного средства укрепления солидарности между поколениями. |
| The International Military Advisory and Training Team continued to assist with restructuring the Sierra Leone army, while the UNAMSIL civilian police contingent, now 125 strong, was helping to train new recruits to the Sierra Leone police and was mentoring existing officers. | Международная военная консультативная и учебная группа продолжала оказывать помощь в реструктуризации вооруженных сил Сьерра-Леоне, а компонент гражданской полиции МООНСЛ, насчитывающий в настоящее время 125 человек, помогал готовить новых сотрудников для полиции Сьерра-Леоне и осуществлять наставничество в отношении существующих сотрудников. |
| Instead, mentoring was provided to 30 judges likely to be hearing corruption cases before Haitian courts | Вместо этого был проведен инструктаж 30 судей, которые, скорее всего, будут заниматься рассмотрением в судах Гаити дел о коррупции |
| 1 United Nations naval mentoring seminar for 19 F-FDTL naval officers on United Nations maritime peacekeeping operations | Для 19 морских офицеров Ф-ФДТЛ был организован инструктаж по вопросам проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на море |
| Weekly advisory and mentoring sessions were held with the Liberia National Police and the Bureau for Immigration and Naturalization on donor-funded projects related to quick-impact projects and UNDP-funded projects | С представителями Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации проводились еженедельные консультативные сессии и инструктаж, предметом которых были финансируемые донорами проекты, связанные с реализацией проектов с быстрой отдачей и проектов, финансируемых ПРООН |
| The mentoring will be provided through one-week internships with the Military Liaison Group as well as presentations on the role of the Military Liaison Group and UNMIT during bilateral peacekeeping training and liaison officer training | Инструктаж будет проводиться в ходе недельной стажировки в Военной группе связи, а также презентаций с разъяснением роли Военной группы связи с ИМООНТ в период двусторонней подготовки по миротворческим операциям и учебной подготовки офицеров связи |
| Work Placement provides wage subsidies or other employment-related costs (i.e. job coaching, mentoring, specialized equipment) to private and public sector employers who employ eligible participants; | Программу "Трудоустройство", в рамках которой предоставляются субсидии на выплату заработной платы и покрытие других расходов работодателей в связи с трудоустройством в частном и государственном секторах, нанимающих отобранных кандидатов (в том числе инструктаж, наставничество, приобретение специального оборудования). |
| The 100 international stability advisers have met critical needs for the delivery of essential public services and at the same time have undertaken mentoring and coaching of their national counterparts. | Сто международных советников по вопросам стабильности удовлетворяют насущные потребности по оказанию основных государственных услуг и в то же время проводят обучение и подготовку своих национальных коллег. |
| Specific efforts are necessary in order to encourage the transfer of technology from foreign to local enterprises through business linkages, mentoring and coaching, as well as training and apprenticeship programmes. | Для поощрения передачи технологий иностранными предприятиями местным через деловые связи, обучение и инструктаж, а также в рамках программ и профессиональной подготовки требуются конкретные усилия. |
| Mentoring and advice to 20 Chadian prison staff in basic policies and procedures | Обучение и консультирование 20 работников пенитенциарной системы Чада по основным нормам и процедурам |
| The program pairs refugee and immigrant women in a one-to-one mentoring relationship with women who are established leaders at all levels of Danish society. | Программа предусматривает персональное обучение женщин-беженок и женщин-иммигранток женщинами, являющимися состоявшимися лидерами различных уровней датского общества. |
| The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. | Миссия оказывала также существенную поддержку в деле активизации законодательной реформы и укрепления нормативной базы, организуя обучение, наставничество и консультирование по правовым вопросам для членов Комиссии по реформе законодательства и парламентариев. |
| Investors may take an active role mentoring or leading the growth of the company, similar to the way a venture capital firm assists in the growth of an early-stage company. | Инвесторы могут играть активную роль наставников или вести компанию к процветанию, подобно тому, как венчурная фирма способствует росту компании на ранней стадии. |
| Within the university framework, I am a member of the University Program Review (Humanities Committee), member of the University Mentoring Group for women academicians | Кроме того, входит в состав университетской комиссии по пересмотру учебной программы (Комитет по гуманитарным наукам) и университетской группы наставников для женщин-преподавателей. |
| Initiatives to develop a mentoring system among women staff such as matching senior women with junior-level women are being pursued. | Предпринимаются инициативы по созданию системы наставничества среди сотрудников-женщин, предполагающей выполнение сотрудниками-женщинами на должностях более высокого уровня функций наставников по отношению к сотрудникам-женщинам, занимающим должности более низкого уровня. |
| In lieu of an approved training facility, extended on-the-job training with mentoring from our United Nations Volunteer colleagues is essential for properly training national staff to take over the functions after the eventual departure of Mission staff. | Вместо использования утвержденной тренировочной базы предполагается осуществлять интенсивное обучение на рабочих местах с привлечением специалистов из числа добровольцев Организации Объединенных Наций в качестве наставников, что имеет важное значение для обеспечения надлежащей подготовки национальных сотрудников, которые затем возьмут на себя выполнение соответствующих функций после отбытия персонала Миссии. |
| On 26 May, the first mentoring seminar with both KFOR and KSF attendees took place. On 29 May, the first mentoring team began working with the KSF Land Force Command Headquarters. | 26 мая в рамках программы наставничества состоялся первый семинар с участием представителей СДК и СБК. 29 мая первая группа наставников начала работать со штабом командования сухопутных войск СБК. |
| (a) Training, mentoring, advisory services, capacity- and institution-building and other forms of technical cooperation for the purpose of enhancing the operational capabilities of non-United Nations security forces; | а) подготовка, инструктирование, консультативные услуги, укрепление потенциала и организационное строительство и другие виды технического сотрудничества, предназначенные для наращивания оперативных возможностей сил безопасности, не относящихся к Организации Объединенных Наций; |
| Daily monitoring and mentoring of law enforcement agencies in the zone comprising the central, northern and western areas, where up to 46 mixed units will be operational, as well as in 49 units of the armed forces of the Forces nouvelles | Ежедневное наблюдение за работой правоохранительных органов и их инструктирование в зоне, включающей центральный, северный и западный районы, в которой будут действовать до 46 смешанных подразделений и 49 подразделений вооруженных сил «Новых сил» |
| Mentoring, advice and training of 6,000 Sierra Leone general duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling | Инструктирование, консультирование и обучение 6000 рядовых полицейских и младшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам надлежащих процедур организации уличного патрулирования |
| Assistance, guidance and mentoring of the 600 deployed auxiliaries were provided through daily mixed patrols | Оказание помощи и инструктирование 600 развернутых вспомогательных полицейских, а также выполнение наставнических функций по отношению к ним обеспечивались в контексте ежедневного смешанного патрулирования |
| In Indonesia, the Ciputra Quantum Leap Entrepreneurship Centre provides coaching and mentoring to teachers. | В Индонезии Центр предпринимательской деятельности «Качественный скачок» в Сипутре обеспечивает инструктирование и наставничество для преподавателей. |
| Regular advice and mentoring of Timor-Leste counterparts in critical public administration positions | Регулярное консультирование тиморских коллег, занимающих ключевые должности в государственном аппарате, и оказание им кураторской помощи |
| Design and coordination of delivery of priority training needs in strategy (strategic planning and transition to peacebuilding; mentoring and advising, etc.) | Разработка и координация работы по удовлетворению первоочередных учебных потребностей в стратегической области (стратегическое планирование и переход к миростроительству; наставничество и консультирование) |
| b. Extension of career support programmes, including career planning workshops, mentoring workshops and career counselling; | Ь. расширение программ поддержки профессионального роста, включая практикумы по планированию карьеры, практикумы по вопросам наставничества и консультирование по вопросам профессионального роста; |
| Provision of technical and legal advice and mentoring to the Anti-Corruption Commission to develop an anti-corruption strategy, including follow-up on recommendations for the implementation of treaty obligations under the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in partnership with UNDP | Консультирование Комиссии по борьбе с коррупцией по техническим и правовым вопросам и содействие ей в разработке антикоррупционной стратегии, включая последующую деятельность по осуществлению рекомендаций в отношении выполнения договорных обязательств по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в сотрудничестве с ПРООН |
| Mentoring advice has also been provided on several major cases. | По ряду крупных дел осуществлялось наставническое консультирование. |
| However, with mentoring from the Mission steady improvements have been observed. | Однако благодаря наставнической деятельности Миссии, следует отметить значительный прогресс. |
| (b) Assist UNOTIL police advisers (20) with institutional capacity-building, through training, mentoring and regular evaluation, to bring about organizational and attitudinal change within the Border Patrol Unit. | Ь) содействие полицейским советникам ОООНТЛ (20 человек) в создании организационного потенциала посредством осуществления учебной подготовки, наставнической деятельности и проведения регулярной оценки для реализации организационных изменений в рамках Группы пограничного патрулирования и изменения поведенческих навыков ее сотрудников. |
| Prominent individuals and groups from across disciplines and cultural frameworks will also be engaged in mentoring, panel discussions, small working groups and real-time conferencing on critical global issues. | Видные деятели и группы, работающие в самых различных областях и относящиеся к разным культурным сферам, будут также участвовать в наставнической деятельности, дискуссиях, обсуждениях в составе небольших рабочих групп и интерактивных конференциях по важнейшим глобальным проблемам. |
| UNIOGBIS had co-located a team of experts at the Interpol National Central Bureau on a rotational basis to permanently assist with mentoring activities. | ЮНИОГБИС содержит в Национальном центральном бюро Интерпола на основе ротации группу своих экспертов для оказания ему постоянной помощи в проведении наставнической деятельности. |
| The last speaker on this panel, a representative of Royal NIVRA, presented an overview of the mentoring activities carried out by this body in order to develop capacity. | Последний выступавший в этой дискуссионной группе - представитель Королевского нидерландского института зарегистрированных бухгалтеров - дал обзор наставнической деятельности, осуществляемой этим органом в целях развития потенциала. |
| This should enable women sustain their launched ventures within the first two most difficult starting years by providing office space, office assistance, mentoring and legal advice, links and networking. | Эта система должна позволить женщинам выдержать конкуренцию и сохранить новые предприятия в ходе первых двух самых трудных лет за счет предоставления им рабочих помещений, помощи в ведении дел, наставнических и юридических консультаций, контрактов и сетей. |
| Regarding capacity-building activities, he spoke of the creation of mentoring institutes in several countries, and the train the trainers programme for IFRS for SMEs carried out in the United Republic of Tanzania. | Коснувшись вопроса о деятельности в области укрепления потенциала, он рассказал о создании наставнических институтов в ряде стран и о программе по МСФО для МСП в формате подготовки инструкторов, организованной в Объединенной Республике Танзания. |
| The process of developing global marine assessments should be designed to maximize opportunities for capacity development, for example, by facilitating mentoring relationships and partnerships, and by reinforcing and building on existing national and regional efforts. | процесс проведения глобальных оценок состояния морской среды должен быть организован таким образом, чтобы максимально расширить возможности для развития потенциала, например путем содействия установлению наставнических и партнерских отношений и путем укрепления и дальнейшего развития предпринимаемых национальных и региональных усилий; |
| In the electoral phase, of approximately four months, MONUC civilian police would provide additional on-the-ground training as well as on-the-job monitoring and mentoring. | На этапе проведения выборов, продолжительность которого составит приблизительно четыре месяца, гражданская полиция МООНДРК будет обеспечивать дополнительную практическую профессиональную подготовку, а также контроль и выполнение наставнических функций на местах. |
| Partnerships between TNCs and SMEs could take the form of mentoring arrangements whereby TNCs could transfer a number of skills and innovations. | Партнерство между ТНК и МСП может осуществляться в форме "наставнических механизмов", в рамках которых ТНК могут передавать определенные знания и инновации. |
| All along, the person I was mentoring was TJ. | Все это время, человеком, для которого я была наставником, был ТиДжей. |
| And you'll be mentoring him, too, so choose well. | И ты будешь его наставником, так что выбирай внимательно. |
| Your boyfriend was one of the most gifted doctors I had the great pleasure of mentoring. | Ваш парень - один из самых талантливых докторов, у кого я имел счастье быть наставником. |
| You know, the Capeside mentoring program. | Наставником. Ну, знаешь про наставническую программу в Кейпсайде. |
| Why do I get the feeling you aren't totally excited about mentoring? | Почему мне кажется, что тебе не очень-то хочется быть наставником? |
| In response to the question about the leadership project, she explained that seminars, courses and mentoring were all taking place. | В ответ на вопрос о проекте по развитию руководящих навыков оратор объясняет, что проводятся семинары и курсы, ведется наставническая работа. |
| Provision of daily mentoring to the Bureau of Immigration and Naturalization officers on developing and implementing deployments to meet the Bureau's transitional requirements | Ежедневная наставническая работа с сотрудниками Бюро иммиграции и натурализации на тему подготовки и осуществления развертывания в целях удовлетворения потребностей Бюро в переходный период |
| Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the General Inspectorate of the Haitian National Police, through co-location with MINUSTAH corrections officers, in conducting investigations of incidents involving prison officers | Ежедневная наставническая работа с сотрудниками Группы по вопросам пенитенциарной системы Генеральной инспекции Гаитянской национальной полиции путем привлечения сотрудников МООНСГ по вопросам исправительных учреждений к расследованию инцидентов с участием работников тюрем |
| Immigration co-location activities (mentoring) was conducted at Roberts International Airport, Harper, Ganta, Bo-Sinje and Monrovia Immigration Headquarters | Проводились совместными силами ежедневные иммиграционные мероприятия (наставническая работа) в международном аэропорту «Робертс», графствах Харпер, Ганта, Бо-Синье и штаб-квартире иммиграционных властей в Монровии |
| Mentoring and secretariat support was provided to state prison directors on the functioning of Prison Development Committees, established in all 10 states. | С директорами пенитенциарных служб штатов проведена наставническая работа для разъяснения порядка функционирования комитетов штатов по вопросам развития тюрем, созданных во всех 10 штатах, и оказана секретариатская поддержка. |
| The Government played an active role in raising awareness by promoting volunteering to all staff and CSV offered the Government the chance to volunteer in team challenges and school partnerships including reading and mentoring in schools. | Правительство сыграло важную роль в повышении уровня осведомленности, поощряя принципы добровольной деятельности среди всех сотрудников, а СОД обеспечивала правительству возможность организовывать деятельность добровольцев в рамках групповых инициатив и школьных партнерств, включая чтение лекций и наставническую работу в школах. |
| Conduct of 52 meetings with senior Bureau of Immigration and Naturalization officials at strategic border posts and regional command centres, including mentoring on capacity-building, training, equipping and deployment | Проведение 52 совещаний с руководством Бюро иммиграции и натурализации в стратегических пунктах пересечения границы и региональных командных центрах, включая наставническую работу по вопросам наращивания потенциала, обучения, снаряжения и развертывания |
| Ground-level mentoring by UNSOA or its contractors will be provided at AMISOM force headquarters to assist in planning and implementing logistic support activities. | В штабе Сил АМИСОМ ЮНСОА будет проводить наставническую работу на местах или среди его подрядчиков в целях оказания содействия в процессе планирования и осуществления деятельности по обеспечению материально-технической поддержки. |
| The European Union Police Mission, which picked up where the United Nations left off, monitoring and mentoring the police officers that the International Police Task Force trained and certified, has continued. | Полицейская миссия Европейского союза, продолжающая работу, которая была начата Организацией Объединенных Наций, по-прежнему осуществляет контроль и ведет наставническую работу среди полицейских, прошедших подготовку и аттестацию в Специальных международных полицейских силах. |
| ISAF is assisting in mentoring and monitoring the full implementation of a robust Afghan civilian casualty mitigation system, which is also pivotal for the post-2014 period. Civilian casualties: January 2010-April 2013 | МССБ оказывают содействие для полноценного внедрения действенной афганской системы уменьшения гражданских потерь, что имеет первостепенную важность и для периода после 2014 года, проводят в этой связи наставническую работу и отслеживают этот процесс. |
| In addition, venture capital required significant involvement of fund managers in mentoring and supporting SMEs. | Кроме того, венчурный капитал требует задействования значительных усилий менеджеров фондов в наставнической работе с МСП и их поддержке. |
| The assessment mission determined that many of the deficiencies in the mentoring provided by UNMIL police advisers could be rectified if police-contributing countries deployed qualified police officers in accordance with the requirements specified in the strategic plan. | Миссия по оценке определила, что многие недостатки в наставнической работе, проводимой полицейскими советниками МООНЛ, можно было бы выправить, если бы страны, представляющие полицейские контингенты, при направлении квалифицированных сотрудников полиции учитывали потребности, указанные в стратегическом плане. |
| Requests UNMIT, working with partners, to intensify its efforts to assist with further training, mentoring, institutional development and strengthening of the PNTL with a view to enhancing its effectiveness, including with respect to addressing the special needs of women; | просит ИМООНТ, во взаимодействии с партнерами, активизировать усилия по оказанию помощи в дальнейшем обучении, наставнической работе, организационном становлении и укреплении НПТЛ с целью повысить ее эффективность, в том числе в том, что касается учета особых нужд женщин; |
| Organization of one 5-day training-of-trainers session on methodologies for training, mentoring and co-location skills for 25 officers from the Bureau of Immigration and Naturalization, the Liberia National Police, the Bureau of Corrections and Rehabilitation and the Independent National Commission on Human Rights | Организация 1 пятидневного курса подготовки инструкторов по методологии обучения, наставнической работе и совместному использованию накопленного опыта для 25 сотрудников Бюро иммиграции и натурализации, Либерийской национальной полиции, Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации и Независимой национальной комиссии по правам человека |
| Organization of 6 mentoring and capacity-building sessions with the Human Rights and Disability Task Force on the promotion of the national strategy on the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities | Организация 6 учебных занятий, посвященных наставнической работе и укреплению потенциала, в сотрудничестве с Целевой группой по вопросам прав человека и инвалидов, касающихся содействия разработке национальной стратегии осуществления Конвенции о правах инвалидов |
| A mentoring scheme will provide further support to the individuals. | Дополнительная поддержка сотрудников оказывается специальными наставниками. |
| In 2013, for the second time in the history of the competition, the female finalists, parents/guardians and teachers (a total of 60 people) were covered by a development programme with such elements as workshops, training activities and mentoring. | В 2013 году во второй раз в истории конкурса для финалисток, родителей/опекунов и преподавателей (в общей сложности 60 человек) была организована программа дальнейших мероприятий, включавшая такие элементы, как практикумы, тренинги и занятия с наставниками. |
| In addition, the Mission is encouraging and promoting the use of on-the-job training, coaching and mentoring opportunities, as well as self-study programmes, that can be undertaken on weekends or after working hours | Кроме того, Миссия поощряет и поддерживает использование методов обучения без отрыва от работы, занятия с инструкторами и наставниками, а также программы самообучения, которыми сотрудники могут пользоваться в выходные дни или по окончании рабочего дня |
| Foster the development of adolescent role models and leaders that will enable mentoring of peers and younger girls in vulnerable communities. | З. Вести разработку моделей, касающихся роли подростков, и воспитывать лидеров, которые смогут быть наставниками для ровесников и девочек более младшего возраста в уязвимых общинах. |
| The programme aims to provide Supreme Court justices with needed research resources and support in their challenging role while providing clerks an opportunity for mentoring that will ultimately nurture talents for the Ghanaian judiciary. | Программа призвана обеспечить членов Верховного суда необходимыми научно-исследовательскими ресурсами и поддержкой в их непростой работе, обеспечивая при этом получение судебными секретарями возможности общения с наставниками, что, в конечном счете, поможет вырастить таланты для судебной системы Ганы. |
| Training or mentoring sessions for a total of 500 magistrates and judicial personnel | учебных занятий или занятий по линии наставнической работы для 500 судей и сотрудников судебных органов |
| MONUSCO correction officers co-located in the prisons and conducted the mentoring sessions | Сотрудники по вопросам работы исправительных учреждений в составе МООНСДРК были направлены для работы в тюрьмы и там организовали занятия по линии наставнической работы |
| The lower number of mentoring sessions was partly attributable to the lower strength of United Nations police officers and decreased requirement from the police and gendarmerie in the field | Уменьшение количества занятий по линии наставнической работы было отчасти связано с сокращением численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и уменьшением спроса на услуги полиции и жандармерии на местах |
| Mentoring sessions were conducted for 1,186 police and gendarmerie personnel | Для 1186 сотрудников полиции и жандармерии были проведены занятия по линии наставнической работы |
| Mentoring sessions were held. | занятий по линии наставнической работы. |
| Implementation of the West Africa Coast Initiative programme and mentoring the operations of the Transnational Organized Crime Unit on daily basis | Осуществление Инициативы в отношении побережья Западной Африки и ежедневное курирование оперативной работы Группы по транснациональной организованной преступности |
| Mentoring of judges, prosecutors, justices of the peace, investigative judges, registry clerks, judicial police officers in 6 jurisdictions on the functioning and administration of tribunals and courts and advice on the legal functioning of the penal chain | Курирование судей, прокуроров, мировых судей, следственных судей, судебных регистраторов, сотрудников судебной полиции в 6 судебных округах применительно к их функциям и отправлению правосудия в трибуналах и судах, а также предоставление консультаций по законодательным аспектам уголовной системы правосудия |
| Monitoring and mentoring of 10 local judges at the Specialized Court handling cases of organized crime, corruption, human trafficking and terrorism | Контроль и курирование работы 10 местных судей Специального суда по рассмотрению дел об организованной преступности, коррупции, торговли людьми и терроризме |
| Mentoring of 65 Kosovan correctional management staff in charge of the correctional system | Курирование работы 65 косовских административных сотрудников системы исправительных учреждений |
| Mentoring and training conducted. | Осуществлялось курирование и профессиональная подготовка. |