Английский - русский
Перевод слова Mentioning
Вариант перевода Упоминания

Примеры в контексте "Mentioning - Упоминания"

Примеры: Mentioning - Упоминания
However, the WTO is certainly not the only context in which a treaty body has been set up without expressly mentioning that it should apply international law. Однако ВТО - далеко не единственный пример создания договорного органа без прямого упоминания о том, что ему надлежит применять международное право.
Mr. de GOUTTES said that it would be preferable to delete paragraph 5 altogether and avoid mentioning States parties specifically. Г-н де ГУТТ говорит, что предпочтительнее было бы вообще убрать пункт 5 и отказаться от прямого упоминания государств-участников.
After mentioning I'd stumbled across some incriminating Facebook photos, the interviewer wisely agreed to redact the Ben part of the article. после упоминания того, что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать часть Бэна в статье.
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing. Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения и извлечения поступающей корреспонденции был создан внутренний цифровой регистр, который сейчас проходит последние испытания.
Hence, a case existed for including duress by way of analogy in the draft articles on State responsibility or at least mentioning it in the commentary. Следовательно, существует основание для аналогичного включения его в проекты статей об ответственности государств или же по меньшей мере упоминания о нем в комментарии.
And when we finally met at Troutbeck and later at Glion, he even objected to the mentioning of the United Nations set of ideas. И вот, когда мы наконец встретились в Траутбеке и позже в Глионе, он возражал даже против упоминания о комплексе идей Организации Объединенных Наций.
Although the draft resolution has not been drastically altered since last year, it has been made more specific; for example, by mentioning the renewal of the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa. Хотя по сравнению с прошлогодней резолюцией данный проект не содержит существенных изменений, он все же был несколько конкретизирован, например, посредством упоминания о продлении моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке.
Mr. Farhâdi: Let me begin by mentioning the major event that took place yesterday, 7 December 2004: a historic day for the people of Afghanistan. Г-н Фархади: Позвольте мне начать с упоминания о важном событии, которое произошло вчера, 7 декабря 2004 года, и стало историческим днем для народа Афганистана.
The Chairperson further suggested that the Committee should take note with deep appreciation of the follow-up mission organized by the Centre for Civil and Political Rights but should refrain from mentioning it in the progress report. Председатель далее предлагает, чтобы Комитет с глубокой признательностью принял к сведению организованную Центром гражданских и политических прав миссию в рамках последующей деятельности, но воздержаться от упоминания о ней в докладе о ходе работы.
In fact, its meeting last June was the first in a year. Moreover, apart from mentioning that it met 26 times during the reporting period, the annual report of the Security Council says nothing about the work of the Military Staff Committee. По сути, ее заседание в июне этого года было первым за год. Кроме того, за исключением упоминания о 26 заседаниях в течение отчетного периода, в ежегодном докладе Совета Безопасности ничего не говорится о работе Военно-штабного комитета.
Accordingly, it was agreed to focus on commercial insolvency only, without prejudice however to the desirability of the draft Guide mentioning that national laws could provide for the insolvency regime to be extended to debtors other than business entities. Соответственно было решено сконцентрировать внимание только на коммерческих случаях состоятельности, не упуская из виду в то же время желательность упоминания в проекте руководства о том, что в национальном законодательстве может предусматриваться расширение действия режима несостоятельности на иных должников, помимо коммерческих предприятий.
Several delegations were in favour of deleting the reference to transfer for storage, mentioning that this would be a corrupt or even criminal act in their countries; others wished to retain it, stating that this practice was not uncommon in some parts of the region. Ряд делегаций высказались за исключение упоминания о переносе для хранения, указав, что в их странах это явилось бы актом коррупции или уголовным деянием; другие высказались за его сохранение, подчеркнув, что в некоторых частях региона эта практика является довольно распространенной.
Not mentioning this also in 8.2.2.8 may lead to the misunderstanding that the certificate referred to is only a certificate of participation in the training courses, which has to be supplemented by another certificate according to 8.6.2. З. Отсутствие такого же упоминания об этом в подразделе 8.2.2.8 может привести к неправильному пониманию, согласно которому упомянутое свидетельство является всего лишь свидетельством участия в курсах подготовки, которое должно дополняться другим свидетельством, предусмотренным в разделе 8.6.2.
In this respect, the Working Party confirmed that Contracting Parties may comply with the requirement of referring in each case to the relevant requirement of ADR by providing references to the ADR paragraphs concerned or mentioning more generically the requirements concerned without listing all paragraphs. В этой связи Рабочая группа подтвердила, что Договаривающиеся Стороны могут соблюдать требование давать в каждом случае ссылку на соответствующее требование ДОПОГ путем приведения ссылок на соответствующие пункты ДОПОГ или же путем упоминания в более общем плане соответствующих требований без перечисления всех пунктов.
Mentioning one resolution without the other gave the misleading impression that there was a single authoritative General Assembly resolution on the issue. Упоминание одной резолюции без упоминания другой дает ложное представление о существовании единственной официальной резолюции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
Mentioning the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., last year is out of place. Упоминания о Саммите по ядерной безопасности, который в прошлом году состоялся в Вашингтоне, округ Колумбия, необоснованны.