Английский - русский
Перевод слова Mentioning
Вариант перевода Упоминанием

Примеры в контексте "Mentioning - Упоминанием"

Примеры: Mentioning - Упоминанием
Countries sometimes made statements upon ratification, mentioning particular groups. В некоторых случаях при ратификации страны делают заявления с упоминанием определенных групп населения.
Don't try to kiss up to me by mentioning my third-favorite New York expressway. Не пытайся подлизаться ко мне упоминанием моего третьего любимого шоссе в Нью-Йорка.
He filed complaints, and several international organizations made official statements mentioning his case and describing the ill-treatment inflicted by the Tunisian police. Он подал жалобу, а многие международные организации выступили с официальными заявлениями с упоминанием его случая и ссылкой на жестокое обращение, допущенное полицией Туниса.
Quality tolerances: The paragraph mentioning the commercial type was deleted. Допуски по качеству: Был исключен пункт с упоминанием коммерческого вида.
I will confine myself here to mentioning our basic principles for the FMCT negotiations: Я хотел бы ограничиться лишь упоминанием наших исходных принципов относительно переговоров по ДЗПРМ.
The report warned of the risk posed by the compulsory mentioning of religious affiliations on identity documents; his country encouraged all States to move away from that practice. Доклад предупреждает об опасности, создаваемой обязательным упоминанием вероисповедания в документах, удостоверяющих личность; его страна призывает все государства отказаться от этой практики.
A decision under article 57/6/1 of the above-mentioned Act of 15 December 1980 must set out the reasons, mentioning the specific circumstances on which the assessment is based. Решение, предусмотренное вышеупомянутой статьей 57/6/1 Закона от 15 декабря 1980 года, мотивируется с упоминанием конкретных обстоятельств, оправдывающих проведение оценки.
These cards are almost always discrete and secular in design, and do not attempt to sell a product, limiting themselves to mentioning the name of the business. Почти всегда рисунки этих открыток имеют абстрактный и нерелигиозный характер и не ставят своей целью продажу продукции, ограничиваясь лишь упоминанием названия предприятия.
I could very well mention many others of the 80 members who have taken the floor, but I shall limit myself to mentioning only two more. Я мог бы упомянуть многих других из тех 80 государств-членов, представители которых уже выступили, однако я ограничусь упоминанием лишь еще двух.
(b) Consider specific language mentioning the requirement for the Panel of Experts to investigate the sources of financing of all armed groups in future Security Council resolutions; Ь) рассмотреть возможность использования в будущих резолюциях Совета Безопасности конкретной формулировки с упоминанием требования о проведении Группой экспертов расследования в отношении источников финансирования всех вооруженных групп;
She commented that the album addresses recent history in the United States not just "by mentioning the political climate, or the violence, or the technology takeover - but by posing a solution in the form of unity through differences, cohesion through variety". Она прокомментировала, что альбом адресован недавней истории Соединенных Штатов, не просто «упоминанием политического климата или насилием, или технологическим захватом - а изложением решения в форме единства через различия, связи через разнообразие».
The concern was further expressed that any definition mentioning authentication in conformity with applicable law would place a burden on the document checker beyond the scope of document checking, i.e., having to verify conformity with applicable law. Было также сделано замечание о том, что любое определение с упоминанием удостоверения подлинности в соответствии с применимым правом будет возлагать на проверяющее документ лицо бремя проверки, выходящей за пределы документа, т.е. необходимость проверять соответствие применимому праву.
The European Union is uncomfortable with the mentioning of the CCW Convention itself in this kind of context, as the goal of the EU is that a new legally binding Protocol be annexed to the CCW Convention. Европейский союз испытывает дискомфорт в связи с упоминанием самой Конвенции КНО в этого рода контексте, ибо цель ЕС состоит в том, чтобы к Конвенции КНО прилагался новый юридически связывающий протокол.
Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) suggested that the sentence should be retained and that a footnote mentioning the Faurisson v. France case as well as "memory laws" should be inserted where appropriate. Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) предлагает сохранить это предложение и поместить в соответствующем месте сноску с упоминанием дела Фориссон против Франции, а также "законов о сохранении памяти".
Thus, there is a distinction between mentioning the original nationality, which is allowed, and mentioning ethnic and racial origins, which is not. Таким образом, существует различие между упоминанием прошлой национальности, что позволительно, и упоминанием этнической или расовой принадлежности, что запрещено.
According to legend, the page mentioning him, was found by Oleg Tinkov in Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary. По легенде, страницу с упоминанием о нём Олег Тиньков нашел в словаре Брокгауза и Евфрона.
Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. З. Многие государства в своих докладах ограничиваются упоминанием о том, что свободное выражение своего мнения гарантируется в соответствии с конституцией или законом.
Allow me to conclude my statement by mentioning challenges and prospects. Позвольте мне завершить свое выступление упоминанием о задачах и перспективах.
There is one farmer and I didn't want to spoil this afternoon by mentioning it but I have rather given him my word. Есть один фермер, я не хотела портить этот день упоминанием о нем, но мы с ним обручены.
I associate myself with his statement, and I shall therefore limit myself to mentioning several problems of specific interest to my country, adding a general comment about some of the items on our agenda. Поскольку я присоединяюсь к его выступлению, я хотел бы ограничиться упоминанием о нескольких проблемах, которые представляют особый интерес для нашей страны, в дополнение к общим замечаниям по некоторым пунктам нашей повестки дня.
While welcoming the inclusion of a preamble mentioning the right to development, preference was voiced for having one or more articles on the linkage between capacity-building and effective implementation of the duty of due diligence included in the draft. Хотя включение преамбулы с упоминанием о праве на развитие было поддержано, предпочтение было отдано включению одной или нескольких статей, посвященных связи между наращиванием потенциала и эффективным выполнением обязанностей соблюдать должную осмотрительность.
We shall limit ourselves here to mentioning a project currently being implemented by the Ministry of Labour and consisting of a mechanism for insurance against unemployment. Здесь мы ограничимся лишь упоминанием о том, что в настоящее время министерство труда осуществляет проект, который предусматривает создание механизма страхования на случай потери работы.
It was now up to the Committee to decide whether it wished to send a further communication to the respective Governments requesting information and mentioning the possibility of visiting the countries to conduct inquiries. Теперь Комитету следует решить, пожелает ли он направить новое сообщение соответствующим правительствам с просьбой предоставить информацию с упоминанием о возможности посещения этих стран для проведения расследований.
By mentioning only the climate of violence and terrorism, it was siding with India and disregarding the fact that thousands of persons had been killed or had disappeared in Kashmir. Ограничиваясь упоминанием об обстановке насилия и терроризма, Комитет становится на сторону Индии и не учитывает тысячи лиц, убитых или исчезнувших в Кашмире.