Английский - русский
Перевод слова Mentioning

Перевод mentioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упоминания (примеров 66)
The draft resolution had been updated by mentioning progress achieved during the past year in the Commission on Narcotic Drugs. Проект резолюции был обновлен путем упоминания прогресса, достигнутого в прошлом году в рамках Комиссии по наркотическим средствам.
Consult with the legal office on text changes requested by Sun World concerning the mentioning of trade marks Консультации с Управлением по правовым вопросам в отношении изменений в тексте, предложенных компанией "Сан Уорлд" в отношении упоминания торговых знаков
Among such side information is mentioning of Troyan. К такой информации относятся и упоминания о Трояне.
Mr. de GOUTTES said that it would be preferable to delete paragraph 5 altogether and avoid mentioning States parties specifically. Г-н де ГУТТ говорит, что предпочтительнее было бы вообще убрать пункт 5 и отказаться от прямого упоминания государств-участников.
Accordingly, it was agreed to focus on commercial insolvency only, without prejudice however to the desirability of the draft Guide mentioning that national laws could provide for the insolvency regime to be extended to debtors other than business entities. Соответственно было решено сконцентрировать внимание только на коммерческих случаях состоятельности, не упуская из виду в то же время желательность упоминания в проекте руководства о том, что в национальном законодательстве может предусматриваться расширение действия режима несостоятельности на иных должников, помимо коммерческих предприятий.
Больше примеров...
Упоминать (примеров 36)
Despite the attempts to protect the piece (articles of Mykola Bazhan and others) it was prohibited and the mentioning about it has ceased. Несмотря на попытки защитить произведение (статьи Бажана и др.), оно было запрещено, и о нём перестали упоминать.
Stop mentioning his name. Так, может, хватит упоминать его.
The Supreme Court of Canada has upheld some of Quebec's limits on the use of English on signs and has upheld publication bans that prohibit media from mentioning the names of juvenile criminals. К примеру, Верховный суд Канады поддержал некоторые ограничения на использование английского языка в объявлениях в Квебеке и поддержал публикационные запреты, мешающие СМИ упоминать имена несовершеннолетних преступников.
we should not even be mentioning the words car wash period. Скайлер, нам вообще нельзя упоминать такие слова как "автомойка" в телефонных разговорах и точка.
It's not... It's not mentioning something. Это... это просто не упоминать о чем-то.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 61)
That's what convinced me to meet you, mentioning Cranfield in your code. Именно это убедило меня встретиться с вами, Упоминание Крэнфильда в коде.
The goal of the Working Party in this decision was to protect trademark holders' rights while ensuring that the users of UNECE Standards still receive all of the relevant information they need, even if this includes the mentioning of trademarks. Принимая это решение, Рабочая группа преследовала цель защитить права держателей товарных знаков при одновременном обеспечении того, чтобы пользователи стандартов ЕЭК ООН по-прежнему получали всю необходимую им соответствующую информацию, даже если она включает в себя упоминание о товарных знаках.
Mentioning one resolution without the other gave the misleading impression that there was a single authoritative General Assembly resolution on the issue. Упоминание одной резолюции без упоминания другой дает ложное представление о существовании единственной официальной резолюции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
It used to be that even mentioning corruption in some official circles was considered taboo. Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Mycroft's mentioning of the Manor House Case references "The Greek Interpreter". Упоминание Майкрофтом дела в Мэнор-Хаусе является отсылкой к «Случаю с переводчиком».
Больше примеров...
Отметив (примеров 28)
The President noted that the conditions for integration in the army should be restrictive and based on a vetting process, while mentioning the possibility of a provisional amnesty for those willing to make a commitment with regard to their conduct. Президент отметил, что интеграция в вооруженные силы должна быть ограниченной и основываться на процессе проверки, отметив при этом возможность предварительной амнистии для тех лиц, которые готовы принять соответствующее обязательство в отношении своего поведения.
Wojciech Dziomdziora of the Polish Ministry of Culture (UNECE AG Chair and task force leader) gave a brief resume of Copyright enforcement, mentioning the weakness of the current royalties collection procedures. Войцех Дзёмдзёра из польского министерства культуры (Председатель КГ ЕЭК ООН и руководитель целевой группы) вкратце рассказал о соблюдении авторских прав, отметив слабые места в действующих в настоящее время процедурах получения авторских гонораров.
Mentioning that countries of EECCA and SEE had committed because they wanted to strengthen implementation of the Convention, he nevertheless stressed the need to consider the fact that they needed assistance in this process. Отметив, что страны ВЕКЦА и ЮВЕ приняли на себя обязательства потому, что они желают усилить процесс осуществления Конвенции, он в то же время подчеркнул необходимость учета того, что в процессе этого они нуждаются в помощи.
Carice van Houten, who portrays Melisandre, spoke about the resurrection, and how it was directed, mentioning It was such an important scene, we shot it from so many angles. Кэрис ван Хаутен, которая сыграла Мелисандру, говорила с «Entertainment Weekly» о воскресении и о том, как это было снято, отметив: «Это была важная сцена, мы снимали её со многих углов.
I would like to end this part of my statement by mentioning, and welcoming, the fruitful cooperation between the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Greenstock, and the leaders of the African Union. Я хотел бы завершить эту часть своего выступления, с удовлетворением отметив плодотворное сотрудничество между Председателем Контртеррористического комитета послом Гринстоком и руководителями Африканского союза.
Больше примеров...
Упоминанием (примеров 24)
Countries sometimes made statements upon ratification, mentioning particular groups. В некоторых случаях при ратификации страны делают заявления с упоминанием определенных групп населения.
Don't try to kiss up to me by mentioning my third-favorite New York expressway. Не пытайся подлизаться ко мне упоминанием моего третьего любимого шоссе в Нью-Йорка.
Quality tolerances: The paragraph mentioning the commercial type was deleted. Допуски по качеству: Был исключен пункт с упоминанием коммерческого вида.
I will confine myself here to mentioning our basic principles for the FMCT negotiations: Я хотел бы ограничиться лишь упоминанием наших исходных принципов относительно переговоров по ДЗПРМ.
(b) Consider specific language mentioning the requirement for the Panel of Experts to investigate the sources of financing of all armed groups in future Security Council resolutions; Ь) рассмотреть возможность использования в будущих резолюциях Совета Безопасности конкретной формулировки с упоминанием требования о проведении Группой экспертов расследования в отношении источников финансирования всех вооруженных групп;
Больше примеров...
Упоминал (примеров 21)
And I don't recall him mentioning you. И я не помню, чтобы он упоминал тебя.
You might recall Mr MacKenzie mentioning him. Может, помните, его упоминал мистер Маккензи.
Do you remember him mentioning anything about a book? Вы помните, чтобы он упоминал что-нибудь о книге?
No one who called or was called by Vega in the last two months remembers him mentioning anyone named Lara. Никто из тех кто звонил Веге, или кому он звонил за последние 2 месяца не помнят чтобы он упоминал кого-то по имени Лара.
Whenever I was with Tom Jobim, he was always mentioning classical composers, even when we were playing some bossa nova songs, some songs of his. Когда бы я ни был рядом с Томом Жобимом, он все время упоминал классических композиторов, даже, когда мы играли песни босса-новы, его песни.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 26)
Adoption of a legal provision explicitly mentioning the freedom of religion of persons under the age of 18. Принятие законодательного положения, в котором четко упоминается свобода религии для лиц, не достигших 18 лет.
The report provided little information merely mentioning their high unemployment rate, without describing any measures being taken to rectify the situation. В докладе содержится слишком мало информации на этот счет, лишь вскользь упоминается о высоких показателях безработицы среди женщин и ничего не говорится о каких-либо мерах по исправлению данной ситуации.
Germany referred to the national report mentioning the difficult conditions that still prevail in police stations - overcrowding, lack of hygiene, and lack of medical care as well as violence. Германия сослалась на национальный доклад, где упоминается о сложных условиях, по-прежнему существующих в полицейских участках: переполненности, отсутствии гигиены и медицинского обслуживания, а также применяющемся там насилии.
The chapter closes by mentioning the possibility of a special mercury fund that could share some or all of the distinctive attributes of the Multilateral Fund but could be administered by GEF instead of by a newly created institution. В заключение в главе упоминается о возможности создания специального фонда по ртути, который мог бы обладать некоторыми или всеми отличительными чертами Многостороннего фонда, но управлялся бы не вновь созданным учреждением, а ФГОС.
Two criminal offences were enumerated in the Penal Code specifically mentioning terrorism - terrorism, under article 355, and international terrorism, under article 388 - for which the perpetrator shall be sentenced to imprisonment of over five years. В Уголовном кодексе говорится о двух преступлениях, в связи с которыми конкретно упоминается о терроризме - терроризм (статья 355) и международный терроризм (статья 388), за которые совершившее их лицо приговаривается к тюремному заключению продолжительностью более пяти лет.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 17)
Leonard, I was just mentioning an interesting local news item. Леонард, я просто упомянул интересную местную новость.
The Committee, while not mentioning any particular writs (such as habeas corpus or amparo), declares that the legal means to challenge the lawfulness of a detention is essential to protect non-derogable rights. Хотя Комитет не упомянул каких-либо конкретных процедур, например хабеас корпус или ампаро, он признал, что для защиты прав, не допускающих отступления, необходимы юридические средства оспаривания законности задержания.
He went on to say that security in Darfur was weak and the relations between the Sudan and civil society was affected by what happened in Darfur, mentioning a document that contained all the demands of the people of Darfur. Он далее сказал, что в Дарфуре наблюдается плохое положение в плане безопасности и что на отношениях между суданским государством и гражданским обществом сказываются события, происходящие в Дарфуре, и упомянул документ, в котором содержатся все требования народа Дарфура.
I made a crack about how pretty the girl was, And he started mentioning about his fiancee. (door opens) Я сострил по поводу того, как красива была девушка, а он упомянул о его невесте. тут машинное масло сверху этих салфеток.
That's why I'm mentioning it. Именно поэтому я об этом упомянул.
Больше примеров...
Упоминает (примеров 9)
Still, just the fact that he's mentioning your name in public. Однако, просто сам факт, что он публично упоминает твое имя.
And for today only, anyone mentioning The Savannah Walker Show gets 50% off. И только сегодня все, кто упоминает "Шоу Саванны Уокер", получает скидку 50%.
In other words, Armenia omits mentioning the resolutions of the Council and the documents of other international organizations simply because its assessment of Armenian actions against Azerbaijan is diametrically opposite to what the official Erivan asserts. Иными словами, Армения не упоминает резолюции Совета и документы других международных организаций просто потому, что содержащаяся в них оценка действий Армении против Азербайджана диаметрально противоположна тому, что утверждает официальный Ереван.
The glacially technocratic and apolitical International Monetary Fund, in its latest report on the eurozone, goes as far as mentioning "political union and ex ante fiscal risk sharing" as conditions for any monetary union to work. Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает «политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков» как условия для работы любого денежно-кредитного союза.
In Friends Season 1 Episode 19, "The One Where the Monkey Gets Away," Chandler mentions it and Katz jokingly when mentioning where to look for Marcell, Ross's monkey. В Друзьях (1х19) «Эпизод, где обезьяна уходит», Чандлер упоминает о ресторане, а Катц в шутку упоминает, где искать Марселля(обезьяну Росса).
Больше примеров...
Упоминаются (примеров 16)
There is no provision mentioning the specific case of torture which should give cause for an immediate investigation. Однако ни в одном из положений специально не упоминаются случаи применения пыток, которые должны служить основанием для безотлагательного проведения расследования.
The draft resolution also stressed civil and political rights over vital economic, social and cultural rights, barely mentioning the disastrous consequences of the sanctions. Кроме того, в проекте резолюции особый упор делается на гражданских и политических правах, а не на жизненно важных экономических, социальных и культурных правах и практически не упоминаются катастрофические последствия санкций.
The commentary explained that the inclusion of draft articles specifically mentioning certain rights should not be understood as implying that those rights were more important than other rights. В комментарии поясняется, что включение проектов статей, в которых конкретно упоминаются некоторые права, не следует понимать как подразумевающее, что данные права являются более важными по сравнению с другими правами.
They keep mentioning classified documents... are they the same ones Laura Sutton was writing about last week? Упоминаются засекреченные документы, не те ли, о которых Лора Саттон писала на той неделе?
In a survey of websites of principal bilateral aid agencies in September 2010, no explicit reference to the Programme of Action was detected, with the exception of the European Union mentioning all African least developed countries. Результаты проведенного в сентябре 2010 года обследования веб-сайтов основных учреждений по оказанию двусторонней помощи показали, что в них не содержится конкретных ссылок на Брюссельскую программу действий, если не считать веб-сайта Европейского союза, в котором упоминаются «все африканские наименее развитые страны».
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 60)
Mr. SHEARER proposed mentioning the book edited by Mr. Ando in a separate paragraph, since it was not an official publication of the Committee. Г-н ШИРЕР предлагает упомянуть книгу под редакцией г-на Андо в отдельном пункте, поскольку она не является официальной публикацией Комитета.
One specific measure bears mentioning in this report. В настоящем докладе следует упомянуть одну специфическую меру.
One delegation suggested drawing on international humanitarian law, and mentioning "organizations or groups in effective control of part of the territory of a State". Одна делегация предложила почерпнуть формулировку из международного гуманитарного права и упомянуть "организации или группы, которые фактически контролируют часть территории государства".
Other delegations opined that there was nevertheless some merit in mentioning, somewhere in the declaration, decolonization, the right of people to resist foreign occupation, and opposition by non-violent means, perhaps by rephrasing the article in a more positive way. Другие делегации высказали мнение, согласно которому в какой-либо части декларации все-таки стоит упомянуть такие аспекты, как деколонизация, право народов на сопротивление иностранной оккупации и противодействие ненасильственным способом, возможно, перефразировав статью в более позитивном ключе.
There is of course long-term assistance needed, and I would like to conclude by mentioning these needs. Конечно, нужна и долгосрочная помощь, и я хотел бы в заключение упомянуть о потребностях в этой области.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 48)
Morocco presented some of the components of its transitional justice experience, mentioning in particular the work undertaken by the Equity and Reconciliation Commission. Марокко представило ряд примеров из опыта отправления правосудия в переходный период, упомянув, в частности, деятельность Комиссии по вопросам равенства и примирения.
He stressed the importance of strengthening the intercultural dimension of the work of United Nations agencies, mentioning, in particular, the need to improve bilingual and intercultural education programmes for indigenous children. Он подчеркнул важность укрепления межкультурного аспекта в работе учреждений Организации Объединенных Наций, упомянув, в частности, необходимость совершенствования программ двуязычного и межкультурного обучения для детей коренных народов.
Mentioning stealth jurors was me giving an example. Упомянув субъективных присяжных, я привела пример.
It also pointed out the maturity of its democracy and its commitment to ensure universal access to education and adequate standards of living, mentioning the Government's achievement in these areas. Он также указал на зрелость его демократии и его приверженность делу обеспечения всеобщего доступа к образованию и адекватного уровня жизни, упомянув о достижениях правительства в этих областях.
Mentioning that the Ministry of Justice and Human Rights had issued two decrees establishing a Protection Cell for Human Rights Defenders, JS4 recommended that the Government ensure that the Cell has adequate materials, financial resources and technical capacity to carry out its mandate. Упомянув о том, что Министерство юстиции и по правам человека издало два постановления о создании Отдела по вопросам защиты правозащитников, авторы СП4 рекомендовали правительству обеспечить этот отдел соответствующими материалами, финансовыми ресурсами и техническим потенциалом для выполнения своего мандата.
Больше примеров...
Упоминая (примеров 18)
Many delegations acknowledged and supported UNHCR's efforts to broaden its donor base, mentioning in particular private sector fund raising. Многие делегации выразили признательность и поддержку усилиям УВКБ по расширению своей донорской базы, упоминая, среди прочего, мобилизацию средств частного сектора.
In mentioning the Secretary-General, I think that it is important for us to recognize that he has shown unusual leadership in telling the Security Council that it cannot ignore the situation there. Упоминая Генерального секретаря, считаю, что нам важно признать проявленные им необычные качества руководителя, указавшего Совету Безопасности на то, что ему нельзя игнорировать сложившуюся там ситуацию.
Without expressly mentioning "ancestral rights and indigenous knowledge", which would have a broader meaning than "copyright", Mexican legislation does protect and promote expressions of indigenous culture, known as "popular cultures". Прямо не упоминая "исконные права и знания коренных народов", что обозначает более широкую сферу культуры, нежели сфера авторских прав в строгом смысле слова, законодательство страны тем не менее обеспечивает защиту и развитие культурного творчества коренных народов, часто называемого "народной культурой".
Ever since key public figures signed a manifesto in a French magazine denouncing the dangers of a monarchical drift - without ever mentioning the president's name - the political atmosphere in France has been electric. С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной.
One would be more precise, for example, by mentioning that anything that incites, encourages or advocates acts of violence will not be protected. Следует, например, быть более точным, упоминая о том, что любые действия, направленные на подстрекательство, поощрение или оправдание актов насилия, не могут быть оправданы.
Больше примеров...
Указанием (примеров 14)
Every local police post is to elaborate a record on conflict situations, mentioning current events and solutions applied. Каждое местное отделение полиции обязано вести журнал регистрации конфликтных ситуаций с указанием текущих событий и принятых мер.
Describe the main organizational settings in place, particularly mentioning the responsibilities of Описать имеющиеся основные организационные структуры с указанием, в частности, соответствующих функций:
Title II sets out the conditions for and establishment of aliens, who require a visa mentioning the duration of the stay, or the residence or establishment permit granted. В разделе втором излагаются условия временного пребывания и переезда на постоянное жительство иностранцев, которые должны иметь визу с указанием срока ее действия или разрешение на временное пребывание или постоянное жительство в стране.
For a legal person, the original, office copy or certified true copy of an act or extract from official registers mentioning the name, legal form and registered office of the legal person and the powers of the persons acting on its behalf. Юридические лица должны предъявлять подлинник или заверенную копию документа или выписку из регистрационных журналов с указанием названия, юридического статуса и их местонахождения, а также полномочий лиц, действующих от их имени.
In reviewing fundamental rights, we have followed the same order in which they are set forth in the articles of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, using a subject heading and mentioning the number of the article in the Convention. При рассмотрении основных прав мы придерживались того же порядка, в котором они изложены в статьях Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах с указанием тематического заголовка и номера статьи Конвенции.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 2)
I want to conclude by mentioning a few problems with that resolution. В заключение своего выступления я хотел бы напомнить о нескольких проблемах в связи с этой резолюцией.
While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Больше примеров...