Английский - русский
Перевод слова Mentioning

Перевод mentioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упоминания (примеров 66)
He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. Он также уже высказывался относительно целесообразности упоминания в ежегодном докладе еще не законченного расследования.
I want to begin by mentioning a front-page story on Malawi that appeared in the New York Times in the first few days of this month. Хочу начать с упоминания передовой статьи о Малави, появившейся в газете «Нью-Йорк таймс» в первые дни этого месяца.
I indicated that it could be accommodated without explicitly mentioning it in the timetable. Я отмечал, что это можно сделать без конкретного упоминания о таком решении в программе работы.
And when we finally met at Troutbeck and later at Glion, he even objected to the mentioning of the United Nations set of ideas. И вот, когда мы наконец встретились в Траутбеке и позже в Глионе, он возражал даже против упоминания о комплексе идей Организации Объединенных Наций.
Mr. Farhâdi: Let me begin by mentioning the major event that took place yesterday, 7 December 2004: a historic day for the people of Afghanistan. Г-н Фархади: Позвольте мне начать с упоминания о важном событии, которое произошло вчера, 7 декабря 2004 года, и стало историческим днем для народа Афганистана.
Больше примеров...
Упоминать (примеров 36)
Not mentioning you would be strange. Не упоминать тебя было бы странно, не думаешь?
In particular, those guidelines prohibited them from mentioning a person's ethnic origin in an article unless the subject-matter of the article made such mention absolutely essential. В частности, в соответствии с этими руководящими указаниями в статьях запрещается упоминать этническое происхождение лиц, если это не имеет абсолютно необходимого значения для содержания статьи.
On the question of the proposal to dispatch an international force, he was not in favour of mentioning the Secretary-General as being the author of the proposal, but suggested changing "international" to "multinational" which had been the wording used by the Secretary-General. По его мнению, в предложении о направлении международных сил не следует упоминать в качестве его автора Генерального секретаря, в связи с чем он предлагает заменить слово ∀международные∀ на ∀многонациональные∀, которое использовалось в формулировках Генерального секретаря.
Stop mentioning other ladies. That's smart. Перестань упоминать других девушек Это правильно
The Waynes forbade the press from even mentioning the Dumas. Уэйны запретили прессе даже упоминать про Дюма.
Больше примеров...
Упоминание (примеров 61)
Further development of the pest list and mentioning of standard test methods Доработка перечня вредителей и упоминание методов проверки стандартов
They have no jobs when they graduate, and now they're being kicked around for just mentioning Liber8? У них нет работы, после того, как они заканчивают ВУЗы, а теперь их еще и пинают за любое упоминание Освобождения.
Mentioning nuclear dangers in our region is not an exercise in public relations. Упоминание ядерных опасностей у нас в регионе не есть прием в духе массовой пропаганды.
He was aware that mentioning only the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration might give rise to the misconception that the Commission preferred arbitration to other methods. Он понимает, что упоминание в тексте одного лишь Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже может быть неправильно истолковано в том духе, что Комиссия предпочитает арбитраж другим методам.
The first written document mentioning Tachov comes from 1115. Первое упоминание о Тахове датируется 1115 годом.
Больше примеров...
Отметив (примеров 28)
also praised Lars' moves, mentioning their balance between speed and strength. также высоко оценил приёмы Ларса, отметив баланс между скоростью и силой.
Another speaker aimed a different view with regard to regulating the current development aid system, mentioning that central planning had come a long way, but that it may have exhausted its potential. Другой оратор высказал иное мнение относительно регулирования нынешней системы оказания помощи в целях развития, отметив, что, хотя система централизованного планирования прошла длинный путь, она, по-видимому, исчерпала свой потенциал.
Wojciech Dziomdziora of the Polish Ministry of Culture (UNECE AG Chair and task force leader) gave a brief resume of Copyright enforcement, mentioning the weakness of the current royalties collection procedures. Войцех Дзёмдзёра из польского министерства культуры (Председатель КГ ЕЭК ООН и руководитель целевой группы) вкратце рассказал о соблюдении авторских прав, отметив слабые места в действующих в настоящее время процедурах получения авторских гонораров.
The Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific recalled key challenges and major accomplishments for UNHCR across the region, mentioning in particular the Kyrgyzstan emergency and the Pakistan floods. Директор Регионального бюро для стран Азии и Тихого океана напомнил о ключевых проблемах и основных достижениях УВКБ в данном регионе, отметив, в частности, чрезвычайную ситуацию в Кыргызстане и наводнения в Пакистане.
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза.
Больше примеров...
Упоминанием (примеров 24)
Countries sometimes made statements upon ratification, mentioning particular groups. В некоторых случаях при ратификации страны делают заявления с упоминанием определенных групп населения.
Don't try to kiss up to me by mentioning my third-favorite New York expressway. Не пытайся подлизаться ко мне упоминанием моего третьего любимого шоссе в Нью-Йорка.
Quality tolerances: The paragraph mentioning the commercial type was deleted. Допуски по качеству: Был исключен пункт с упоминанием коммерческого вида.
Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. З. Многие государства в своих докладах ограничиваются упоминанием о том, что свободное выражение своего мнения гарантируется в соответствии с конституцией или законом.
Allow me to conclude my statement by mentioning challenges and prospects. Позвольте мне завершить свое выступление упоминанием о задачах и перспективах.
Больше примеров...
Упоминал (примеров 21)
Yes, I seem to recall you mentioning something about helping me with that. Да, кажется, ты упоминал что-то насчет того, чтобы мне с этим помочь.
I don't remember Dr. Korby mentioning an Andrea. Я не помню, чтобы д-р Корби упоминал Андреа.
You might recall Mr MacKenzie mentioning him. Может, помните, его упоминал мистер Маккензи.
And I don't recall you mentioning your plan to time travel using the portal. А я не помню, чтобы ты упоминал, что хочешь пройти в портал.
She had no recollection of me ever mentioning it. Она даже не вспомнила, что я про это упоминал.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 26)
Only one report received deals with Central and Eastern Europe, mentioning an activity relating to partnership agreements: subregional efforts conducted by the Višegrad Group. Лишь в одном из полученных докладов упоминается об одном мероприятии в области соглашений о партнерстве в Центральной и Восточной Европе: речь идет о субрегиональных усилиях, предпринимаемых в рамках "Вышеградской группы".
This theory is based on an amphora handle bearing an inscription mentioning the inner (burial) chamber of Neferneferure. Эта теория подкрепляется обнаружением ручки амфоры с надписью, в которой упоминается внутренняя (погребальная) камера Нефернефруры.
Germany referred to the national report mentioning the difficult conditions that still prevail in police stations - overcrowding, lack of hygiene, and lack of medical care as well as violence. Германия сослалась на национальный доклад, где упоминается о сложных условиях, по-прежнему существующих в полицейских участках: переполненности, отсутствии гигиены и медицинского обслуживания, а также применяющемся там насилии.
The report mentions that the Law on domestic violence is being drafted, mentioning new aggravating circumstances for severe physical or health damage committed against a spouse), and deprivation of liberty for average physical or health harm to a spouse). В докладе упоминается, что в настоящее время ведется работа по подготовке проекта закона о насилии в семье. Представьте, пожалуйста, подробную информацию об этом законопроекте, в том числе о сфере его применения и о том, когда его предполагается принять.
The etymology of the binomial refers to the location where the fossils were found, with the generic name mentioning the Nomingiin Gobi, a nearby part of the Gobi Desert, which is itself mentioned in the specific descriptor. Этимология биномена содержит отсылку к месту обнаружения находки - Номингийн Гоби, ближняя часть пустыни Гоби, которая сама упоминается в видовом названии.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 17)
Leonard, I was just mentioning an interesting local news item. Леонард, я просто упомянул интересную местную новость.
Well, I'm sorry for mentioning bad language. Прости, что упомянул ругательства.
Funny thing you mentioning plants in campaigns. Забавно, что ты упомянул о предателе в штабе.
And you're just mentioning this now? И ты упомянул об этом лишь сейчас?
He concluded by mentioning the LDCs' debt problem and said Japan would steadily implement cancellation of yen loan ODA debt totalling US$3 billion to the HIPC and other eligible countries. В заключение он упомянул о проблеме задолженности НРС и сказал, что Япония будет и впредь неуклонно списывать задолженность по займам в иенах по линии ОПР, составляющую З млрд. долл. США, БСВЗ и другим странам, имеющим на это право.
Больше примеров...
Упоминает (примеров 9)
She keeps mentioning some guy named Gideon. Постоянно упоминает, какого-то парня, по имени Гидеон.
Still, just the fact that he's mentioning your name in public. Однако, просто сам факт, что он публично упоминает твое имя.
In other words, Armenia omits mentioning the resolutions of the Council and the documents of other international organizations simply because its assessment of Armenian actions against Azerbaijan is diametrically opposite to what the official Erivan asserts. Иными словами, Армения не упоминает резолюции Совета и документы других международных организаций просто потому, что содержащаяся в них оценка действий Армении против Азербайджана диаметрально противоположна тому, что утверждает официальный Ереван.
He's not even mentioning Nina. Он даже не упоминает Нину.
In Friends Season 1 Episode 19, "The One Where the Monkey Gets Away," Chandler mentions it and Katz jokingly when mentioning where to look for Marcell, Ross's monkey. В Друзьях (1х19) «Эпизод, где обезьяна уходит», Чандлер упоминает о ресторане, а Катц в шутку упоминает, где искать Марселля(обезьяну Росса).
Больше примеров...
Упоминаются (примеров 16)
But the Commission devoted a long commentary to that article, mentioning in particular sanctions and other kinds of reaction. Однако КМП подготовила по ней детальный комментарий, в котором, в частности, упоминаются санкции и другие репрессивные действия.
Some instruments, although not specifically mentioning work permits, include provisions broad enough to take them into account. В некоторых нормативных актах, где разрешения на работу конкретно не упоминаются, всё же содержатся положения, которые достаточно широки, чтобы принимать их во внимание.
The commentary explained that the inclusion of draft articles specifically mentioning certain rights should not be understood as implying that those rights were more important than other rights. В комментарии поясняется, что включение проектов статей, в которых конкретно упоминаются некоторые права, не следует понимать как подразумевающее, что данные права являются более важными по сравнению с другими правами.
This is a result of many early text books mentioning the places being written in Latin. Это результат использования ранних текстов, в которых упоминаются географические названия, написаны на латыни.
In a survey of websites of principal bilateral aid agencies in September 2010, no explicit reference to the Programme of Action was detected, with the exception of the European Union mentioning all African least developed countries. Результаты проведенного в сентябре 2010 года обследования веб-сайтов основных учреждений по оказанию двусторонней помощи показали, что в них не содержится конкретных ссылок на Брюссельскую программу действий, если не считать веб-сайта Европейского союза, в котором упоминаются «все африканские наименее развитые страны».
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 60)
I assume that it would be very constructive to think of rewarding those who, indeed, personally played a very important role by mentioning their names along with those of their countries. Я полагаю, что было бы весьма конструктивно подумать о том, чтобы отблагодарить тех, кто лично сыграл очень важную роль, и упомянуть их фамилии вместе с их странами.
In this context it is worthwhile mentioning the initiative of the Dnevnik daily newspaper, called Pages of mutual understanding. В этой связи следует упомянуть инициативу ежедневной газеты "Дневник", получившую название "Страницы взаимопонимания".
If it could not, it should then try the "minimalist" solution of mentioning the distinction, possibly in the framework of article 16. Если это невозможно будет осуществить, тогда она должна попытаться принять "минималистское" решение, - т.е. упомянуть об этом различии, возможно, в статье 16.
The CHAIRMAN said that the authors of the draft text had considered the possibility of mentioning foreign occupation, but had felt that that practice was subsumed under "other forms of servitude". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у авторов проекта была возможность упомянуть об иностранной оккупации, но они сочли, что эта практика входит в другие виды подневольного состояния.
We cannot help mentioning the efforts of the United Nations funds, programmes and specialized agencies to establish norms and set agendas in accordance with their mandates, so as to assist developing countries in their development endeavours. Следует упомянуть также об усилиях фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по разработке норм и программ работы в соответствии с мандатами по оказанию помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 48)
Several delegations expressed special concern about underfunded programmes, mentioning in particular the Afghanistan operation for which only $41 million had been received. Некоторые делегации выразили особое беспокойство по поводу недофинансирования программ, упомянув, в частности, операцию в Афганистане, на которую был получен лишь 41 млн. долларов.
In 2008, the Government provided information mentioning, inter alia, the adoption of the Security Sector Reform Action Plan (20072011). В 2008 году правительство представило информацию, упомянув, в частности, принятие Плана действий по реформированию сектора безопасности (на 2007-2011 годы).
The Department for Disarmament Affairs, in its presentation, provided a historical background to the subject matter, mentioning the Steering Group and the current framework in which issues related to disarmament and development are being addressed by the Secretariat. В своем представлении Департамент по вопросам разоружения показал эту тему в ретроспективе, упомянув Руководящую группу, а также нынешние рамки, в которых Секретариат ведет работу по вопросам разоружения и развития.
The Secretary-General accused Eritrea at the African Union Summit in Addis Ababa, without even mentioning Ethiopia's refusal to abide by its treaty obligations. Генеральный секретарь выдвинул обвинения в адрес Эритреи на встрече глав государств и правительств стран Африканского союза в Аддис-Абебе, даже не упомянув об отказе Эфиопии выполнить свои договорные обязательства.
Another delegation expressed support for UNHCR's efforts to strengthen asylum in the Americas, mentioning the Puebla Process and recent accessions to the 1951 Convention and 1967 Protocol by Mexico and Trinidad and Tobago. Еще одна делегация заявила о своей поддержке усилий УВКБ по укреплению института убежища в регионе Америки, упомянув о процессе "Пуэбла" и о недавнем присоединении к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года Мексики и Тринидада и Тобаго.
Больше примеров...
Упоминая (примеров 18)
Gilly defends Sam, mentioning that Sam killed a Thenn and a White Walker. Лилли защищает Сэма, упоминая, что Сэм убил тенна и Белого Ходока.
While mentioning in passing the inadequacy of social services in most of the country, the secretariat report largely focuses on determining the extent to which Senegal has liberalized trade and the economy (e.g. through privatization). Упоминая мимоходом о неадекватности социальных услуг на большей части территории страны, доклад секретариата главным образом сосредоточен на определении степени, в которой Сенегал либерализировал торговлю и экономику (например, посредством приватизации).
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
In mentioning greed and exploitation, my delegation would like to highlight one fact: we must live in peace not only with one another, but also with nature and the environment. Упоминая о жадности и эксплуатации, моя делегация хотела бы подчеркнуть один факт: мы должны жить в мире не только друг с другом, но и с природой и окружающей средой.
Mentioning Ireland's last report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in which Ireland stated that whether or not Travellers are considered as a distinct ethnic group is of no domestic legal significance, Afghanistan inquired about Ireland's reluctance to recognize Travellers' ethnicity. Упоминая о последнем докладе Ирландии Комитету по ликвидации расовой дискриминации, в котором Ирландия заявила, что признание или непризнание "пэйви" самостоятельной этнической группой не имеет никаких последствий для внутреннего законодательства, Афганистан поинтересовался причинами нежелания Ирландии признать этническое своеобразия "пэйви".
Больше примеров...
Указанием (примеров 14)
Every local police post is to elaborate a record on conflict situations, mentioning current events and solutions applied. Каждое местное отделение полиции обязано вести журнал регистрации конфликтных ситуаций с указанием текущих событий и принятых мер.
With regard to the histories of deferred applications, it was agreed that they should only be referred to in a footnote, mentioning the symbol, page and paragraph of the previous reports discussing the organizations under concern. В том что касается заявлений, рассмотрение которых было отложено, было принято решение о том, что ссылки на них должны делаться только в сноске с указанием условного обозначения, страницы и пункта предыдущих докладов, касающихся соответствующих организаций.
Screening: action and result of grading dry fruits with reference to a predetermined minimum or maximum size; it may be expressed by mentioning the minimum size followed by the words "or above" or the maximum size followed by the words "and less". Калибровка: действие и результат классификации сухих плодов по их заданному минимальному или максимальному размеру; может быть выражена указанием минимального размера со словами "и более" или указанием максимального размера со словами "и менее".
(m) Erecting of signboards mentioning the population, household numbers of the village at the enhance of the village. м) установка на въезде в деревню знаков с указанием числа жителей и количества домов в ней;
Title II sets out the conditions for and establishment of aliens, who require a visa mentioning the duration of the stay, or the residence or establishment permit granted. В разделе втором излагаются условия временного пребывания и переезда на постоянное жительство иностранцев, которые должны иметь визу с указанием срока ее действия или разрешение на временное пребывание или постоянное жительство в стране.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 2)
I want to conclude by mentioning a few problems with that resolution. В заключение своего выступления я хотел бы напомнить о нескольких проблемах в связи с этой резолюцией.
While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Больше примеров...