Английский - русский
Перевод слова Mentioning

Перевод mentioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упоминания (примеров 66)
Mr. ABOUL-NASR considered that no reference could be made to anti-Semitism without also mentioning all other forms of racism. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что включение ссылки на антисемитизм требует упоминания всех форм расизма.
As regards the democratization of science, some initiatives deserve mentioning. Заслуживают упоминания некоторые инициативы по демократизации науки.
Immediately after mentioning the special traditions of wider authority of Rome, Alexandria and Antioch, the same canon speaks of the organization under metropolitans, which was also the subject of two previous canons. Сразу же после упоминания особых традиции более широкой власти Рима, Александрии и Антиохии, тот же канон говорит о организации, подчинённой митрополитам, что также было предметом двух предыдущих канонов.
Consult with the legal office on text changes requested by Sun World concerning the mentioning of trade marks Консультации с Управлением по правовым вопросам в отношении изменений в тексте, предложенных компанией "Сан Уорлд" в отношении упоминания торговых знаков
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing. Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения и извлечения поступающей корреспонденции был создан внутренний цифровой регистр, который сейчас проходит последние испытания.
Больше примеров...
Упоминать (примеров 36)
I'll be mentioning several spots around our beloved city. Я буду упоминать места из нашего любимого городка.
I know Servalan is now a non-person. I was incorrect in mentioning her name. Я знаю, что Севелан теперь в опале, я не должен был упоминать ее имя.
On the question of the proposal to dispatch an international force, he was not in favour of mentioning the Secretary-General as being the author of the proposal, but suggested changing "international" to "multinational" which had been the wording used by the Secretary-General. По его мнению, в предложении о направлении международных сил не следует упоминать в качестве его автора Генерального секретаря, в связи с чем он предлагает заменить слово ∀международные∀ на ∀многонациональные∀, которое использовалось в формулировках Генерального секретаря.
Stop mentioning other ladies. That's smart. Перестань упоминать других девушек Это правильно
I feel funny even mentioning it, - but your TV is just a skosh loud... Смешно даже упоминать это, но Ваш телевизор громковат...
Больше примеров...
Упоминание (примеров 61)
Mentioning one resolution without the other gave the misleading impression that there was a single authoritative General Assembly resolution on the issue. Упоминание одной резолюции без упоминания другой дает ложное представление о существовании единственной официальной резолюции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
Links in Name and Title are disabled, any mentioning of websites may be deleted by moderators. Упоминание линков в полях "Имя" и "Заголовок" запрещены, любые линки могут быть удалены по усмотрению модераторов.
First and foremost, as indicated above, when handled appropriately country resolutions, statements by the Chairperson and even mentioning a particular situation have proved successful in persuading Governments to undertake human rights improvements. Во-первых, как отмечалось выше, при надлежащем отношении пострановые резолюции, заявления Председателя и даже упоминание о какой-либо конкретной ситуации успешно помогали убедить правительства в необходимости принятия мер по улучшению положения в области прав человека.
He was aware that mentioning only the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration might give rise to the misconception that the Commission preferred arbitration to other methods. Он понимает, что упоминание в тексте одного лишь Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже может быть неправильно истолковано в том духе, что Комиссия предпочитает арбитраж другим методам.
Mr. EL-SHAFEI said that paragraph 2 would be more convincing if the reference to issues of policy was deleted, thus mentioning only issues of international law. Г-н ЭШШАФЕЙ полагает, что текст пункта 2 будет более убедительным, если из него исключить упоминание о вопросах политического характера, оставив лишь ссылку на вопросы международного права.
Больше примеров...
Отметив (примеров 28)
She highlighted the importance of minority media as a fundamental element, mentioning that minorities had often been silenced by their exclusion from mainstream media. Оратор обратила внимание на важное значение средств массовой информации меньшинств как фундаментального элемента, отметив, что меньшинства часто принуждаются к молчанию посредством их отчуждения от основных средств массовой информации.
Mentioning that countries of EECCA and SEE had committed because they wanted to strengthen implementation of the Convention, he nevertheless stressed the need to consider the fact that they needed assistance in this process. Отметив, что страны ВЕКЦА и ЮВЕ приняли на себя обязательства потому, что они желают усилить процесс осуществления Конвенции, он в то же время подчеркнул необходимость учета того, что в процессе этого они нуждаются в помощи.
players for brilliant result and mentioning that FFA makes little but stable steps towards women football development year by year and will be consistent in achieving a success in this field. Минасян, поздравивший членов сборной команды и отметив, что из года в год Федерация Футбола целенаправленно работает в направлении развития женского футбола и впредь будет вести подобную политику.
One representative gave further details of the action plan prepared for Kyrgyzstan, commending the fruitful cooperation of countries, non-governmental organizations and international organizations, before mentioning the need for, and his Government's willingness to explore the possibility of, further donor support for planned activities. Один из представителей дал дополнительные пояснения по плану действий, разработанному для Кыргызстана, положительно отметив плодотворное сотрудничество стран, неправительственных организаций и международных организаций, а также необходимость и готовность его правительства изучить возможность дополнительной донорской поддержки запланированных мероприятий.
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза.
Больше примеров...
Упоминанием (примеров 24)
Quality tolerances: The paragraph mentioning the commercial type was deleted. Допуски по качеству: Был исключен пункт с упоминанием коммерческого вида.
The concern was further expressed that any definition mentioning authentication in conformity with applicable law would place a burden on the document checker beyond the scope of document checking, i.e., having to verify conformity with applicable law. Было также сделано замечание о том, что любое определение с упоминанием удостоверения подлинности в соответствии с применимым правом будет возлагать на проверяющее документ лицо бремя проверки, выходящей за пределы документа, т.е. необходимость проверять соответствие применимому праву.
According to legend, the page mentioning him, was found by Oleg Tinkov in Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary. По легенде, страницу с упоминанием о нём Олег Тиньков нашел в словаре Брокгауза и Евфрона.
Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. З. Многие государства в своих докладах ограничиваются упоминанием о том, что свободное выражение своего мнения гарантируется в соответствии с конституцией или законом.
We shall limit ourselves here to mentioning a project currently being implemented by the Ministry of Labour and consisting of a mechanism for insurance against unemployment. Здесь мы ограничимся лишь упоминанием о том, что в настоящее время министерство труда осуществляет проект, который предусматривает создание механизма страхования на случай потери работы.
Больше примеров...
Упоминал (примеров 21)
You know, and he's always mentioning this mythical Zoe Hart. Знаешь, он постоянно упоминал некую мифическую Зоуи Харт.
Do you have any recollection of him ever mentioning a Jimmy Sullivan? А может, вы припоминаете, как он упоминал Джимми Салливана?
No one who called or was called by Vega in the last two months remembers him mentioning anyone named Lara. Никто из тех кто звонил Веге, или кому он звонил за последние 2 месяца не помнят чтобы он упоминал кого-то по имени Лара.
I don't remember mentioning anything about follow-up questions or interrogating the suspect - before the arrest. Я не помню, чтобы упоминал об уточняющих вопросах или допросе подозреваемого перед арестом.
You're mentioning Edward Woodward and you mentioned John Gielgud. Интересно, что перед Эдвардом Вудвордом ты упоминал Джона Гилгуда.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 26)
The fourth periodic report had given details about its preparation, mentioning the involvement of two consulting firms, the Technical Division of INAMU and non-governmental organizations. В четвертом периодическом докладе описан процесс подготовки этого доклада и упоминается о привлечении двух консультативных фирм, технического отдела ИНАМУ и неправительственных организаций.
The continuation of reporting, including certain language usage, that overlooks the existence of this occupation and evades even the mentioning of the word "occupation", which is a prevalent pattern in the report, is unacceptable. Недопустима подготовка и в дальнейшем докладов, в которых, в частности, используются определенные формулировки и игнорируется существование оккупации, а само слово «оккупация» даже не упоминается, - а настоящий доклад в адрес Комиссии подготовлен преимущественно таким образом.
Germany referred to the national report mentioning the difficult conditions that still prevail in police stations - overcrowding, lack of hygiene, and lack of medical care as well as violence. Германия сослалась на национальный доклад, где упоминается о сложных условиях, по-прежнему существующих в полицейских участках: переполненности, отсутствии гигиены и медицинского обслуживания, а также применяющемся там насилии.
The first document mentioning it is a land sale contract signed in 1280 by one Henric from Sancta Agatha. Первым документом, в котором упоминается город, был договор о продаже земли, подписанный в 1280 году одним Хенриком из «Sancta Agatha».
The first known sutra mentioning Amitābha is the translation into Chinese of the Pratyutpanna Samādhi Sūtra by the Kushan monk Lokakṣema around 180. Первая сутра, в которой упоминается Амитабха - китайский перевод Пратьютпанна-сутры, сделанный кушанским монахом Локаксемой около 180 года.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 17)
In an interview with NME, vocalist Oliver Sykes confirmed the album title being That's the Spirit while also mentioning several song titles as "True Friends", "Avalanche", "Throne" and "Blasphemy". В интервью NME вокалист Оливер Сайкс подтвердил название альбома That's the Spirit, а также упомянул несколько названий песен, таких как «True Friends», «Avalanche», «Throne» и «Blasphemy».
I made a crack about how pretty the girl was, And he started mentioning about his fiancee. (door opens) Я сострил по поводу того, как красива была девушка, а он упомянул о его невесте. тут машинное масло сверху этих салфеток.
Forgive me for even mentioning it, Brother. Прости меня, брат, что я вообще про это упомянул.
Shame on Mike for not mentioning you. Позор Майку, что он не упомянул о тебе.
I could add to the six areas of consensus that I have already discussed by mentioning the need to make the best use of the changing opportunities for technological progress, and the importance of mobilising financial resources for development. В дополнение к шести областям консенсуса, которые я уже упомянул, я хотел бы отметить необходимость в максимальной степени использовать динамичные возможности для технологического прогресса и важность мобилизации финансовых ресурсов на цели развития.
Больше примеров...
Упоминает (примеров 9)
Still, just the fact that he's mentioning your name in public. Однако, просто сам факт, что он публично упоминает твое имя.
OSCE is mentioning these cases in its reports. Об этих случаях упоминает в своих докладах ОБСЕ.
He's not even mentioning Nina. Он даже не упоминает Нину.
The glacially technocratic and apolitical International Monetary Fund, in its latest report on the eurozone, goes as far as mentioning "political union and ex ante fiscal risk sharing" as conditions for any monetary union to work. Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает «политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков» как условия для работы любого денежно-кредитного союза.
Mr. RECHETOV said that although the Committee did note when reports were overdue it was not in the habit of mentioning the date of ratification by a State party and he saw no reason to start with Bahrain. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что, хотя Комитет отмечает те случаи, когда доклады просрочены, он обычно не упоминает о дате ратификации Конвенции тем или иным государством-участником, и он не видит никаких причин для того, чтобы указывать об этом начиная с Бахрейна.
Больше примеров...
Упоминаются (примеров 16)
The report for Asia and the Pacific, while not specifically mentioning indigenous peoples, contains several references to ethnic minorities and marginalized communities. В докладе по Азиатско-Тихоокеанскому региону коренные народы прямо не упоминаются, но содержится несколько ссылок на этнические меньшинства и маргинализованные общины.
They keep mentioning classified documents... are they the same ones Laura Sutton was writing about last week? Упоминаются засекреченные документы, не те ли, о которых Лора Саттон писала на той неделе?
The classification society shall draw up a certificate mentioning all the dangerous goods accepted for carriage by the vessel (see also 1.11.1.2.5). Классификационное общество должно составить свидетельство, в котором упоминаются все опасные грузы, допущенные к перевозке танкером (см. также пункт 1.11.1.2.5) .
In a survey of websites of principal bilateral aid agencies in September 2010, no explicit reference to the Programme of Action was detected, with the exception of the European Union mentioning all African least developed countries. Результаты проведенного в сентябре 2010 года обследования веб-сайтов основных учреждений по оказанию двусторонней помощи показали, что в них не содержится конкретных ссылок на Брюссельскую программу действий, если не считать веб-сайта Европейского союза, в котором упоминаются «все африканские наименее развитые страны».
Lord COLVILLE said that the factors and difficulties were mentioned in paragraph 4 of section 4 under the heading "Contents of the Initial Report". Mentioning them under "Purpose of the Report" might alter the balance of the document. отмечает, что факторы и трудности упоминаются в пункте 4 раздела 4, озаглавленного "Содержание первоначального доклада", и выражает опасение, что в результате упоминания этих элементов в разделе "Предмет доклада", текст утратит сбалансированность.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 60)
One such case merits mentioning in the context of this report. Об одном из таких случаев следует упомянуть в настоящем докладе.
With regard to the safe use of nuclear energy, he could not avoid mentioning the Chernobyl catastrophe, whose after-effects had been found by Ukrainian scientists to be considerably in excess of the initial estimates. Что касается безопасного использования ядерной энергии, то оратор не может не упомянуть чернобыльскую катастрофу, последствия которой, как установили украинские ученые, выходят далеко за рамки первоначальных оценок.
It is worthwhile mentioning that according to the provisions of this Convention, more than 37 million anti-personnel mines held in stockpiles have been destroyed by States parties thus far, and stockpile destruction in the States parties is proceeding in accordance with the deadlines set by the Convention. Стоит упомянуть, что согласно положениям этой Конвенции государствами-участниками уже уничтожено более 37 миллионов противопехотных мин, содержащихся в запасах, и в государствах-участниках происходит уничтожение запасов в соответствии с установленными Конвенцией предельными сроками.
It was proposed mentioning those situations in the Guide so that enacting States would consider whether any special rule is needed in the context of their national rules governing the judiciary. Было предложено упомянуть о таких ситуациях в руководстве, с тем чтобы государства, принимающие типовой закон, рассмотрели вопрос о том, требуются ли какие-либо специальные правила в контексте норм их национального законодательства, регулирующего деятельность судебных органов.
Let me conclude by mentioning that Africa has developed a common position on the global economic crisis, which was eloquently presented by our leaders at the G-20 London summit. В заключение позвольте мне упомянуть о том, что Африка разработала единую точку зрения на проблему мирового экономического кризиса, которая была красноречиво представлена нашими лидерами на саммите Группы 20 в Лондоне.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 48)
Delegates expressed their appreciation of the secretariat's policy research and analysis and technical assistance efforts, mentioning specific activities in their respective countries. Делегаты дали высокую оценку усилиям секретариата в области исследовательской и аналитической работы по вопросам политики и по линии технической помощи, упомянув конкретные мероприятия в их соответствующих странах.
At the same time, it highlighted the autonomy enjoyed by the cantons in their spheres of competence within the federal system, while mentioning the possibility of having recourse to the Federal Tribunal to claim an infringement of constitutional or international law. Вместе с тем оно особо отметило, что в рамках федеральной системы кантоны пользуются независимостью в пределах своей компетенции, упомянув, однако, о возможности обращения в Федеральный суд для обжалования нарушения конституционного или международного права.
He stressed the importance of strengthening the intercultural dimension of the work of United Nations agencies, mentioning, in particular, the need to improve bilingual and intercultural education programmes for indigenous children. Он подчеркнул важность укрепления межкультурного аспекта в работе учреждений Организации Объединенных Наций, упомянув, в частности, необходимость совершенствования программ двуязычного и межкультурного обучения для детей коренных народов.
The draft articles should take into account the situation of areas and countries under occupation by mentioning them in draft article 18, which dealt with the protection of transboundary aquifers in time of armed conflict. В проектах статей следует принять во внимание положение оккупированных территорий и стран, упомянув о них в проекте статьи 18, посвященной защите трансграничных водоносных горизонтов в период вооруженного конфликта.
The Prime Minister, Sir Julius Chan, reiterated his Government's commitment to a peaceful political settlement of the Bougainville conflict, mentioning the steps taken in that direction since Mr. Vendrell's previous visit and the forthcoming establishment of the Bougainville Transitional Government. Премьер-министр сэр Юлиус Чан вновь подтвердил приверженность своего правительства достижению мирного политического урегулирования бугенвильского конфликта, упомянув о мерах, принятых в этом направлении со времени предыдущего визита г-на Вендрелла и о предстоящем создании временного правительства Бугенвиля.
Больше примеров...
Упоминая (примеров 18)
Without expressly mentioning "ancestral rights and indigenous knowledge", which would have a broader meaning than "copyright", Mexican legislation does protect and promote expressions of indigenous culture, known as "popular cultures". Прямо не упоминая "исконные права и знания коренных народов", что обозначает более широкую сферу культуры, нежели сфера авторских прав в строгом смысле слова, законодательство страны тем не менее обеспечивает защиту и развитие культурного творчества коренных народов, часто называемого "народной культурой".
Barrett's incantatory lyrics about space support the theme in the song, mentioning planets Jupiter, Saturn, and Neptune as well as Uranian moons Oberon, Miranda, and Titania, and Saturn's moon Titan. Лирика Барретта снова поддерживает космическую тему в песне, упоминая планеты Юпитер, Сатурн и Нептун, а также небесные тела Оберон, Миранду, Титанию (спутники Урана) и Титан (спутник Сатурна).
Ever since key public figures signed a manifesto in a French magazine denouncing the dangers of a monarchical drift - without ever mentioning the president's name - the political atmosphere in France has been electric. С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной.
Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году.
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
Больше примеров...
Указанием (примеров 14)
(e) the verdict, mentioning the legal dispositions applicable; ё) резолютивную часть с указанием применимых правовых норм;
With regard to the histories of deferred applications, it was agreed that they should only be referred to in a footnote, mentioning the symbol, page and paragraph of the previous reports discussing the organizations under concern. В том что касается заявлений, рассмотрение которых было отложено, было принято решение о том, что ссылки на них должны делаться только в сноске с указанием условного обозначения, страницы и пункта предыдущих докладов, касающихся соответствующих организаций.
Title II sets out the conditions for and establishment of aliens, who require a visa mentioning the duration of the stay, or the residence or establishment permit granted. В разделе втором излагаются условия временного пребывания и переезда на постоянное жительство иностранцев, которые должны иметь визу с указанием срока ее действия или разрешение на временное пребывание или постоянное жительство в стране.
For a legal person, the original, office copy or certified true copy of an act or extract from official registers mentioning the name, legal form and registered office of the legal person and the powers of the persons acting on its behalf. Юридические лица должны предъявлять подлинник или заверенную копию документа или выписку из регистрационных журналов с указанием названия, юридического статуса и их местонахождения, а также полномочий лиц, действующих от их имени.
In reviewing fundamental rights, we have followed the same order in which they are set forth in the articles of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, using a subject heading and mentioning the number of the article in the Convention. При рассмотрении основных прав мы придерживались того же порядка, в котором они изложены в статьях Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах с указанием тематического заголовка и номера статьи Конвенции.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 2)
I want to conclude by mentioning a few problems with that resolution. В заключение своего выступления я хотел бы напомнить о нескольких проблемах в связи с этой резолюцией.
While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Больше примеров...