Английский - русский
Перевод слова Mentioning

Перевод mentioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упоминания (примеров 66)
All futher mentioning about Bonus-Program is made on behalf of Agency Halileo. Все дальнейшие упоминания о Бонус-Программе производятся от имени агентства Halileo.
You kept mentioning a name... a woman. Ты все упоминания имени... женщина.
While the survey did not capture the profitability indicator, an increase in revenues as a result of OFDI activities for enterprises highlighted in table 3 deserves mentioning. Хотя в проведенном обследовании не был отражен показатель прибыльности, упоминания заслуживает увеличение доходов в результате вывоза ПИИ в случае предприятий, названных в таблице 3.
Similarly, the" " sign followed by a username is used for mentioning or replying to other users. Наконец, знак перед именем пользователя используется для упоминания или ответа другим пользователям.
Mentioning the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., last year is out of place. Упоминания о Саммите по ядерной безопасности, который в прошлом году состоялся в Вашингтоне, округ Колумбия, необоснованны.
Больше примеров...
Упоминать (примеров 36)
This prohibition is deemed so self-evident as not to need mentioning. Это запрещение представляется столь очевидным, что о нем нет необходимости упоминать.
Finally, we do not desist from occasionally mentioning an idea that simply struck us as particularly interesting, even if it might not be ripe for agreement by March 2002. И наконец, мы будем время от времени упоминать идеи, которые кажутся нам особенно интересными, даже если они еще и не созрели для того, чтобы стать предметом договоренностей, которые будут достигнуты в марте 2002 год.
It's not... It's not mentioning something. Это... это просто не упоминать о чем-то.
Then what use even mentioning him? Тогда зачем надо было упоминать о нём?
So try not mentioning it to everyone you know, okay? Поэтому постарайся не упоминать об этом всем встречным, ладно?
Больше примеров...
Упоминание (примеров 61)
The figures on what the world spends on weapons are so disproportionate when compared to expenditures for development that only mentioning them makes us ashamed. Цифры, указывающие на то, какие средства тратятся в мире на вооружение, находятся в такой диспропорции с теми средствами, которые выделяются на цели развития, что только одно упоминание о них вызывает у нас чувство стыда.
By specifically mentioning loss, damage and misdelivery, the Swedish proposal would, furthermore, affect the interpretation of article 18, making it clear that it did not cover misdelivery. Специальное упоминание в предложении Швеции о потере, повреждении и ненадлежащей доставке в дальнейшем отразится на толковании статьи 18, делая очевидным, что она не охватывает ненадлежащую доставку.
It must be said, nonetheless, that the mentioning of the initiation of aggression is only adding emphasis to this type of action, which is included anyway. Тем не менее нужно сказать, что упоминание о развязывании агрессии всего лишь акцентирует это деяние, которое и так уже включено.
First of all, the document refers to the "population" of Western Sahara, thus avoiding mentioning the "Sahrawi people" who is yet the official and entitled holder of the right to self-determination. Начнем с того, что в документе делаются ссылки на «население» Западной Сахары, при этом всячески избегается упоминание «сахарского народа», который является законным и признанным владельцем права на самоопределение.
She presented the proposed structure of the Web site and laid out the future strategy to promote it, including links with the Web sites of related organizations, registration with search engines, and mentioning of the site in OHCRH publications and communications. Она представила предлагаемую структуру ШёЬ-сайта и изложила будущую стратегию по ее реализации, включая установление связей с ШёЬ-сайтами соответствующих организаций, регистрацию при помощи поисковых устройств, а также упоминание сайта в публикациях и сообщениях УВКПЧ.
Больше примеров...
Отметив (примеров 28)
The President noted that the conditions for integration in the army should be restrictive and based on a vetting process, while mentioning the possibility of a provisional amnesty for those willing to make a commitment with regard to their conduct. Президент отметил, что интеграция в вооруженные силы должна быть ограниченной и основываться на процессе проверки, отметив при этом возможность предварительной амнистии для тех лиц, которые готовы принять соответствующее обязательство в отношении своего поведения.
At the 7th meeting, the Under-Secretary-General for Administration and Management presented the proposals, mentioning that there was widespread dissatisfaction with the existing system of justice, which had been established many years earlier and was inadequate in current circumstances. На 7-м заседании заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления представил эти предложения, отметив, что многие не удовлетворены существующей системой отправления правосудия, которая была создана много лет назад и теперь перестала удовлетворять требованиям времени.
The Spanish approach to regional autonomy has been named as a possible model for Western Saharan autonomy, mentioning specifically the cases of the Canary Islands, the Basque Country, Andalusia or Catalonia. Испанский подход к региональной автономии была названа в качестве возможной модели автономии Западной Сахары, отметив, в частности, случаи Канарских островов, Страны Басков, Андалусии и Каталонии.
The Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific recalled key challenges and major accomplishments for UNHCR across the region, mentioning in particular the Kyrgyzstan emergency and the Pakistan floods. Директор Регионального бюро для стран Азии и Тихого океана напомнил о ключевых проблемах и основных достижениях УВКБ в данном регионе, отметив, в частности, чрезвычайную ситуацию в Кыргызстане и наводнения в Пакистане.
I would like to end this part of my statement by mentioning, and welcoming, the fruitful cooperation between the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Greenstock, and the leaders of the African Union. Я хотел бы завершить эту часть своего выступления, с удовлетворением отметив плодотворное сотрудничество между Председателем Контртеррористического комитета послом Гринстоком и руководителями Африканского союза.
Больше примеров...
Упоминанием (примеров 24)
Don't try to kiss up to me by mentioning my third-favorite New York expressway. Не пытайся подлизаться ко мне упоминанием моего третьего любимого шоссе в Нью-Йорка.
He filed complaints, and several international organizations made official statements mentioning his case and describing the ill-treatment inflicted by the Tunisian police. Он подал жалобу, а многие международные организации выступили с официальными заявлениями с упоминанием его случая и ссылкой на жестокое обращение, допущенное полицией Туниса.
(b) Consider specific language mentioning the requirement for the Panel of Experts to investigate the sources of financing of all armed groups in future Security Council resolutions; Ь) рассмотреть возможность использования в будущих резолюциях Совета Безопасности конкретной формулировки с упоминанием требования о проведении Группой экспертов расследования в отношении источников финансирования всех вооруженных групп;
The concern was further expressed that any definition mentioning authentication in conformity with applicable law would place a burden on the document checker beyond the scope of document checking, i.e., having to verify conformity with applicable law. Было также сделано замечание о том, что любое определение с упоминанием удостоверения подлинности в соответствии с применимым правом будет возлагать на проверяющее документ лицо бремя проверки, выходящей за пределы документа, т.е. необходимость проверять соответствие применимому праву.
There is one farmer and I didn't want to spoil this afternoon by mentioning it but I have rather given him my word. Есть один фермер, я не хотела портить этот день упоминанием о нем, но мы с ним обручены.
Больше примеров...
Упоминал (примеров 21)
I don't remember Dr. Korby mentioning an Andrea. Я не помню, чтобы д-р Корби упоминал Андреа.
I don't know anything about any hit man or this "books" woman you keep mentioning. Я ничего не знаю ни о каком киллере или женщине по имени "Букс", о которой ты упоминал.
It's not like I've been mentioning it in conversation, but I think of it as raging out. Я не упоминал этого в нашей беседе, обычно говорю, что "обратился".
No one who called or was called by Vega in the last two months remembers him mentioning anyone named Lara. Никто из тех кто звонил Веге, или кому он звонил за последние 2 месяца не помнят чтобы он упоминал кого-то по имени Лара.
I don't recall Hippocrates mentioning dinner. Не припомню, чтобы Гиппократ упоминал об ужине.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 26)
Likewise, the family law spoke only of the obligation of women to look after the children and take care of the household, without also mentioning the husbands. Кроме того, в семейном праве говорится о том, что забота о детях и ведение домашнего хозяйства является чисто женской обязанностью, и об обязанностях мужей в этой связи не упоминается.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms, which is the first part of the 1982 Constitution Act, specifies the legal guarantees of any person charged with an offence, mentioning only one derogation from ordinary law concerning military justice. Со своей стороны в Канадской хартии прав и свобод, которая составляет первую часть Конституционного закона 1982 года, подробно рассматриваются юридические гарантии, которыми пользуется любой обвиняемый, и упоминается лишь одно отступление от обычных норм права, применительно к военной юстиции.
While the report made a point of focusing on readiness by the Eritrean Government to receive the Eritrean refugees and of mentioning that that Government is building the necessary infrastructures for that purpose, it mentions that repatriation has yet to be confirmed by the Sudanese authorities. Хотя в докладе сделан упор на готовности правительства Эритреи принять эритрейских беженцев и делается ссылка на то, что правительство занимается созданием необходимой инфраструктуры для подобных целей, в нем упоминается, что эта репатриация должна быть еще подтверждена властями Судана.
The chapter closes by mentioning the possibility of a special mercury fund that could share some or all of the distinctive attributes of the Multilateral Fund but could be administered by GEF instead of by a newly created institution. В заключение в главе упоминается о возможности создания специального фонда по ртути, который мог бы обладать некоторыми или всеми отличительными чертами Многостороннего фонда, но управлялся бы не вновь созданным учреждением, а ФГОС.
The first part confirms why the informal sector is an important issue for the Update of the 1993 SNA, mentioning the policy relevance of the informal sector and the substantial developments related to the topic since 1993. В первой части подтверждается, почему неформальный сектор имеет важное значение для обновления СНС 1993 года, упоминается об актуальном значении неформального сектора с точки зрения политики и описываются существенные изменения, происшедшие в этом вопросе с 1993 года.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 17)
He went on to say that security in Darfur was weak and the relations between the Sudan and civil society was affected by what happened in Darfur, mentioning a document that contained all the demands of the people of Darfur. Он далее сказал, что в Дарфуре наблюдается плохое положение в плане безопасности и что на отношениях между суданским государством и гражданским обществом сказываются события, происходящие в Дарфуре, и упомянул документ, в котором содержатся все требования народа Дарфура.
I made a crack about how pretty the girl was, And he started mentioning about his fiancee. (door opens) Я сострил по поводу того, как красива была девушка, а он упомянул о его невесте. тут машинное масло сверху этих салфеток.
Funny thing you mentioning plants in campaigns. Забавно, что ты упомянул о предателе в штабе.
Shame on Mike for not mentioning you. Позор Майку, что он не упомянул о тебе.
I could add to the six areas of consensus that I have already discussed by mentioning the need to make the best use of the changing opportunities for technological progress, and the importance of mobilising financial resources for development. В дополнение к шести областям консенсуса, которые я уже упомянул, я хотел бы отметить необходимость в максимальной степени использовать динамичные возможности для технологического прогресса и важность мобилизации финансовых ресурсов на цели развития.
Больше примеров...
Упоминает (примеров 9)
She keeps mentioning some guy named Gideon. Постоянно упоминает, какого-то парня, по имени Гидеон.
OSCE is mentioning these cases in its reports. Об этих случаях упоминает в своих докладах ОБСЕ.
And for today only, anyone mentioning The Savannah Walker Show gets 50% off. И только сегодня все, кто упоминает "Шоу Саванны Уокер", получает скидку 50%.
In Friends Season 1 Episode 19, "The One Where the Monkey Gets Away," Chandler mentions it and Katz jokingly when mentioning where to look for Marcell, Ross's monkey. В Друзьях (1х19) «Эпизод, где обезьяна уходит», Чандлер упоминает о ресторане, а Катц в шутку упоминает, где искать Марселля(обезьяну Росса).
Mr. RECHETOV said that although the Committee did note when reports were overdue it was not in the habit of mentioning the date of ratification by a State party and he saw no reason to start with Bahrain. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что, хотя Комитет отмечает те случаи, когда доклады просрочены, он обычно не упоминает о дате ратификации Конвенции тем или иным государством-участником, и он не видит никаких причин для того, чтобы указывать об этом начиная с Бахрейна.
Больше примеров...
Упоминаются (примеров 16)
But the Commission devoted a long commentary to that article, mentioning in particular sanctions and other kinds of reaction. Однако КМП подготовила по ней детальный комментарий, в котором, в частности, упоминаются санкции и другие репрессивные действия.
There is no provision mentioning the specific case of torture which should give cause for an immediate investigation. Однако ни в одном из положений специально не упоминаются случаи применения пыток, которые должны служить основанием для безотлагательного проведения расследования.
Don't confuse a preview mentioning toilets with what we're focused on. Не стоит думать, что раз в превью упоминаются унитазы, то это главное, о чем думали разработчики.
In a survey of websites of principal bilateral aid agencies in September 2010, no explicit reference to the Programme of Action was detected, with the exception of the European Union mentioning all African least developed countries. Результаты проведенного в сентябре 2010 года обследования веб-сайтов основных учреждений по оказанию двусторонней помощи показали, что в них не содержится конкретных ссылок на Брюссельскую программу действий, если не считать веб-сайта Европейского союза, в котором упоминаются «все африканские наименее развитые страны».
Lord COLVILLE said that the factors and difficulties were mentioned in paragraph 4 of section 4 under the heading "Contents of the Initial Report". Mentioning them under "Purpose of the Report" might alter the balance of the document. отмечает, что факторы и трудности упоминаются в пункте 4 раздела 4, озаглавленного "Содержание первоначального доклада", и выражает опасение, что в результате упоминания этих элементов в разделе "Предмет доклада", текст утратит сбалансированность.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 60)
One delegation suggested drawing on international humanitarian law, and mentioning "organizations or groups in effective control of part of the territory of a State". Одна делегация предложила почерпнуть формулировку из международного гуманитарного права и упомянуть "организации или группы, которые фактически контролируют часть территории государства".
Support was expressed in favour of mentioning the reasons underlying the right of the insolvency representative to continue the contract, as suggested in respect of termination. Была выражена поддержка предложению о том, чтобы упомянуть об основаниях, лежащих в основе права управляющего в деле о несостоятельности на продолжение исполнения контракта, как было предложено в отношении прекращения.
Mr. Fathalla said that he did not dispute the importance of mentioning paragraph 20 of the Covenant in the last sentence; he merely considered that it should also be mentioned in the first sentence. Г-н Фатхалла говорит, что он не оспаривает важности упоминания пункта 20 Пакта в последнем предложении; он просто считает, что его также следует упомянуть в первом предложении.
Are you mentioning the part where the benzene was nowhere to be found when you showed up with the warrant later? А ты собираешься упомянуть о том, что бензол нигде не нашли, когда ты вернулся позже с ордером?
In order to provide a full overview of Capitaller/Shareholder resources, it is worthwhile mentioning that BAs can be liquidated. Для полноты обзора возможностей сервисов Capitaller/Shareholder необходимо упомянуть возможность ликвидации БА.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 48)
Some delegations viewed positively the 2010 US Nuclear Posture Review mentioning that it gave added assurance of "no-use" of nuclear weapons against non-nuclear weapon States and NWFZs. Некоторые делегации позитивно расценили обзор ядерной политики США за 2010 год, упомянув, что он придал дополнительную уверенность в "неприменении" ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, и ЗСЯО.
One political association provided its comments on the Political Associations Act No. 26 of 2005, mentioning, for example, that the Act tightens up financial scrutiny of such associations and the conditions under which they may be dissolved or may cease their activities. Одна из политических ассоциаций представила свои комментарии к Закону о политических ассоциациях Nº 262005 года, упомянув, например, что этот закон ужесточает финансовый контроль за такими ассоциациями и условия, при которых они могут быть распущены или прекратить свою деятельность.
She asked if there was a specific programme to deal with that problem, mentioning the Act for enhancing and advancing the status of women and the family, and whether policy makers and the women of the country had been made aware of the legislation in force. Она спрашивает, осуществляется ли какая-либо конкретная программа в целях решения этой проблемы, упомянув о Законе о повышении роли и всестороннем улучшении положения женщин и семьи, и знакомы ли лица, занимающиеся разработкой политики, и женщины страны с действующим законодательством в этой области.
The first panellist, a representative of the Federation of Mediterranean Accountants, spoke of her organization's capacity-building activities, mentioning exchanges of best practice, the organization of conferences and seminars, mentoring and twinning programmes, and support to comply with IFAC requirements. Первый оратор, представитель Федерации средиземноморских бухгалтеров, сообщила о деятельности ее организации по созданию потенциала, упомянув обмены наилучшей практикой, организацию конференций и семинаров, программы наставничества и партнерства, а также поддержку для соблюдения требований МФБ.
Papenbrook said he loves Miraculous, mentioning that he knew "a ton of people been waiting for that show". Папенбрук сказал, что любит «Леди-Баг и Супер-Кот», упомянув, что он знал, что «куча людей этого шоу.»
Больше примеров...
Упоминая (примеров 18)
Briefly mentioning, we have an asthma epidemic in this country. Упоминая кратко, существует эпидемия астмы в этой стране. Вы, наверное, не думали об этом так много.
Ever since key public figures signed a manifesto in a French magazine denouncing the dangers of a monarchical drift - without ever mentioning the president's name - the political atmosphere in France has been electric. С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной.
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
He then verbally attacked the Consul, using obscenities and insults, and intimidated the Consul, mentioning also the Consulate and the Syrian State. Затем он подверг генерального консула словесным оскорблениям с использованием непристойной лексики и угрожал консулу, упоминая при этом также консульство и сирийское государство.
One cannot speak of the atrocities of the Second World War without explicitly mentioning crimes against humanity, the Holocaust and war crimes. Нельзя говорить о зверствах второй мировой войны, не упоминая при этом конкретно о преступлениях против человечности, Холокосте и военных преступлениях.
Больше примеров...
Указанием (примеров 14)
Every local police post is to elaborate a record on conflict situations, mentioning current events and solutions applied. Каждое местное отделение полиции обязано вести журнал регистрации конфликтных ситуаций с указанием текущих событий и принятых мер.
Describe the main organizational settings in place, particularly mentioning the responsibilities of Описать имеющиеся основные организационные структуры с указанием, в частности, соответствующих функций:
With regard to the histories of deferred applications, it was agreed that they should only be referred to in a footnote, mentioning the symbol, page and paragraph of the previous reports discussing the organizations under concern. В том что касается заявлений, рассмотрение которых было отложено, было принято решение о том, что ссылки на них должны делаться только в сноске с указанием условного обозначения, страницы и пункта предыдущих докладов, касающихся соответствующих организаций.
Screening: action and result of grading dry fruits with reference to a predetermined minimum or maximum size; it may be expressed by mentioning the minimum size followed by the words "or above" or the maximum size followed by the words "and less". Калибровка: действие и результат классификации сухих плодов по их заданному минимальному или максимальному размеру; может быть выражена указанием минимального размера со словами "и более" или указанием максимального размера со словами "и менее".
Title II sets out the conditions for and establishment of aliens, who require a visa mentioning the duration of the stay, or the residence or establishment permit granted. В разделе втором излагаются условия временного пребывания и переезда на постоянное жительство иностранцев, которые должны иметь визу с указанием срока ее действия или разрешение на временное пребывание или постоянное жительство в стране.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 2)
I want to conclude by mentioning a few problems with that resolution. В заключение своего выступления я хотел бы напомнить о нескольких проблемах в связи с этой резолюцией.
While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Больше примеров...