Английский - русский
Перевод слова Mentioning
Вариант перевода Упоминания

Примеры в контексте "Mentioning - Упоминания"

Примеры: Mentioning - Упоминания
Azerbaijan avoids mentioning the universally recognized fundamental principle of international law - the inalienable right of people to self-determination - in its draft resolution, despite the fact that it is the core issue of the Nagorny Karabakh conflict. Азербайджан избегает упоминания универсально признанного основополагающего принципа международного права - неотъемлемого права людей на самоопределение - в своем проекте резолюции, несмотря на тот факт, что это центральный вопрос нагорно-карабахского конфликта.
Mr. Tall proposed that the right to a fair hearing should be mentioned, and emphasized the importance of mentioning the right to counsel, using the wording adopted in the Convention. Г-н Талл предлагает упомянуть право на справедливое судебное разбирательство и настаивает на значимости упоминания права пользоваться услугами адвоката, следуя формулировке Конвенции.
I would like to limit myself to some of the major issues in the Secretary-General's report that we found worthy of mentioning. Я хотел бы ограничиться лишь некоторыми из затронутых в докладе Генерального секретаря основных проблем, которые, по нашему мнению, заслуживают упоминания.
Mr. Fathalla said that he did not dispute the importance of mentioning paragraph 20 of the Covenant in the last sentence; he merely considered that it should also be mentioned in the first sentence. Г-н Фатхалла говорит, что он не оспаривает важности упоминания пункта 20 Пакта в последнем предложении; он просто считает, что его также следует упомянуть в первом предложении.
Mr. Vardzelashvili said that while the word "everyone" of course included everyone, the purpose of mentioning specific categories was to emphasize that opinions could differ about the extent to which the rights in question were applicable to vulnerable groups. Г-н Вардзелашвили говорит, что, хотя слова "каждый человек", безусловно, подразумевают всех лиц, цель упоминания конкретных категорий состоит в том, чтобы подчеркнуть возможное расхождение во мнениях по поводу объема, в котором рассматриваемые права применимы к уязвимым группам населения.
The Indian Constitution, while not mentioning the word "press", provides for "the right to freedom of speech and expression" (Article 19(1) a). В конституции зафиксировано право на свободу речи и выражений без упоминания слова «печать» («пресса») в статье 19(1).
It was argued that States would not be in a position to guarantee that non-governmental armed groups would abide by the protocol, and that the fact of mentioning them in the protocol could give them a legal status and international ambitions. При этом утверждалось, что государства не смогут гарантировать соблюдение положений протокола неправительственными вооруженными группами и что факт упоминания этих групп в протоколе позволит им претендовать на юридический статус и международное признание.
Today most EU member States only refer to the EU legislation or to other international standards in their national legislation by mentioning the title and number of the legislation or standard. В настоящее время большинство государств - членов ЕС приводит в своем национальном законодательстве ссылки на законодательство ЕС или другие международные стандарты лишь в форме упоминания названия и номера законодательного акта или стандарта.
The request provides a detailed description of the "Locating Minefields Procedure" and of methods of controlling and assuring quality, including by mentioning that quality assurance is undertaken in accordance with international guidance. Запрос приводит детальное описание "Процедуры местоопределения минных полей" и методов контроля и обеспечения качества, в том числе путем упоминания, что гарантия качества обеспечивается в соответствии с международным наставлением.
In the accompanying letter she wrote "Although in dubious taste, the letters to his cousin are full of wit and deserve mentioning, although they cannot of course be published in their entirety." В сопровождающем письме она писала «несмотря на сомнительный вкус, в письмах его кузины полно остроумия и заслуживает упоминания, хоть они не были опубликованы полностью».
With regard to the point raised by Mr. Rechetov, he had no objection to mentioning the other parties to the Dayton Accords, including the Republic of Serbia, even though the President of that Republic was currently under indictment for war crimes and crimes against humanity. Что касается вопроса, поднятого г-ном Решетовым, то он не имеет никаких возражений против упоминания других сторон Дейтонских соглашений, включая Республику Сербскую, даже несмотря на то, что президент этой Республики в настоящее время обвиняется в совершении военных преступлений и преступлений против человечества.
Lord COLVILLE said that the factors and difficulties were mentioned in paragraph 4 of section 4 under the heading "Contents of the Initial Report". Mentioning them under "Purpose of the Report" might alter the balance of the document. отмечает, что факторы и трудности упоминаются в пункте 4 раздела 4, озаглавленного "Содержание первоначального доклада", и выражает опасение, что в результате упоминания этих элементов в разделе "Предмет доклада", текст утратит сбалансированность.
Similarly, the" " sign followed by a username is used for mentioning or replying to other users. Наконец, знак перед именем пользователя используется для упоминания или ответа другим пользователям.
When the Group further questioned him on his movements, he finally acknowledged vaguely knowing a certain Mooshi Fisher but avoided mentioning the name of the company he owned or managed. Когда члены Группы стали задавать ему дополнительные вопросы о его перемещениях, он, наконец, признал, что немного знает некоего Муши Фишера, но избегал упоминания названия компании, владельцем или управляющим которой является последний.
The BMDA is tasked with ensuring that all printed publications and all communications to the public of an identifiable expression of folklore indicate the source in an appropriate manner and in accordance with established practice by mentioning the community or geographic location in which the expression of folklore originated. МБАП следит за тем, чтобы все печатные публикации и любое ознакомление широкой публики с узнаваемым фольклорным произведением сопровождались надлежащей и соответствующей установленной практике ссылкой на источник с упоминания общины или местности, где впервые появилось использованное фольклорное произведение.
Right after mentioning she was going to dinner tonight. Сразу после упоминания о том, что она идет на ужин сегодня вечером.
In Western Asia the following merits mentioning. Что касается Западной Азии, то заслуживают упоминания следующие события.
Look for anything mentioning Pirate Fritton. Ищите любые упоминания о пирате Фриттоне.
Two aspects in particular bear mentioning in the context of the quest to overcome new challenges to greater democratization. Два аспекта заслуживают особого упоминания в контексте усилий по преодолению новых препятствий на пути большей демократизации.
Among such side information is mentioning of Troyan. К такой информации относятся и упоминания о Трояне.
And I'll refrain from mentioning you will not see bananas like this at Banana Republic. И я воздержусь от упоминания о том, что ты не увидишь таких бананов в "Банановой Республике".
Lack of consensus on this matter prevented the 2005 World Summit from mentioning disarmament and non-proliferation in its Outcome Document. Отсутствие консенсуса по данному вопросу помешало включению в Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года упоминания о разоружении и нераспространении.
I indicated that it could be accommodated without explicitly mentioning it in the timetable. Я отмечал, что это можно сделать без конкретного упоминания о таком решении в программе работы.
Let me start by mentioning that the Republic of Korea has constructively taken part in the ongoing intergovernmental negotiations on Security Council reform during the past few years. Позвольте мне начать с упоминания о том, что в течение последних нескольких лет Республика Корея принимает конструктивное участие в проводимых межправительственных переговорах относительно реформы Совета Безопасности.
Simply mentioning education in the outcome documents of global conferences, summits and UN meetings does not suffice as an effective implementation tool. Простого упоминания задач в сфере образования в итоговых документах глобальных конференций, встреч на высшем уровне и совещаний по линии Организации Объединенных Наций недостаточно для их эффективного практического осуществления.