But, even its self-standing attribute is often incorporated in development initiatives that fall short of specifically mentioning the right. |
Однако даже его самостоятельный атрибут нередко включается в инициативы в области развития, в которых отсутствует конкретное упоминание этого права. |
As Chair of the Rio Group, Argentina thanks the Secretary-General for mentioning that principle. |
Будучи Председателем Группы Рио, Аргентина выражает признательность Генеральному секретарю за упоминание этого принципа. |
Merely mentioning this distinction in the commentary, which had only an interpretative and not a normative function, was considered unacceptable. |
Было сочтено неприемлемым простое упоминание этого различия в комментарии, который носит лишь толковательный, а не нормативный характер. |
Furthermore he wished to have all mentioning of paragraphs be deleted and address only by the number. |
Кроме того, он высказал пожелание исключить любое упоминание пунктов и сохранить только их номера. |
He thanked the Special Rapporteur for mentioning Brazil's public policies concerning access to the Internet for people with lower incomes and schools. |
Оратор выражает признательность Специальному докладчику за упоминание государственной политики, которую Бразилия проводит в области представления доступа к Интернету лицам с более низким доходом и школам. |
The compulsory mentioning of selected religions on official identification cards created a serious risk of abuse. |
Обязательное упоминание выбранной религии в официальном удостоверении личности создает серьезную опасность злоупотребления. |
That's what convinced me to meet you, mentioning Cranfield in your code. |
Именно это убедило меня встретиться с вами, Упоминание Крэнфильда в коде. |
(c) By mentioning persons with disabilities specifically in the texts that serve to interpret existing legislation. |
с) специальное упоминание инвалидов в текстах, которые предназначены для толкования существующего законодательства. |
Further development of the pest list and mentioning of standard test methods |
Доработка перечня вредителей и упоминание методов проверки стандартов |
There is nothing to be gained from mentioning the documentary shipper in article 1, paragraph 9, and what follows without stating its role and obligations. |
Упоминание документарного грузоотправителя в пункте 9 статьи 1 и далее ничего не дает без указания его функций и обязательств. |
As was agreed by all parties involved in the negotiation of this statement, the mentioning of the 'necessary conditions' in the context of withdrawal refers solely to eventual technical arrangements and may in no way be applied to any political circumstances. |
Как было договорено всеми сторонами, участвовавшими в переговорах по этому заявлению, упоминание о «необходимых условиях» в контексте вывода войск относится исключительно к возможным техническим мероприятиям и никоим образом не может быть применимо к каким-либо политическим обстоятельствам». |
Another significant amendment contained in the above-mentioned Constitutional Act was the introduction of the term "Bosniac" and the mentioning by name of all the other minorities in Croatia, in order to secure their proportionate representation in parliament and in the representative bodies of local territorial units. |
Другой значительной поправкой, содержащейся в вышеупомянутом Конституционном законе, является введение термина «боснийский» и упоминание по имени всех других меньшинств в Хорватии, для того чтобы обеспечить их пропорциональное представительство в парламенте и в представительных органах местных территориальных подразделений. |
I do not know whether mentioning such a solution is meant to strengthen the Conference or, on the contrary, to set it completely aside. |
Я уж не знаю, на что нацелено упоминание такого решения: на то, чтобы укрепить Конференцию, или же, наоборот, на то, чтобы полностью отодвинуть ее в сторону. |
They have no jobs when they graduate, and now they're being kicked around for just mentioning Liber8? |
У них нет работы, после того, как они заканчивают ВУЗы, а теперь их еще и пинают за любое упоминание Освобождения. |
But mentioning a part of the body that we all share, that can't be done in a polite society, is that right? |
А упоминание части тела, которая есть у каждого, не допускается в приличном обществе? |
However, mentioning such agreements in the present text is irrelevant to the purposes of the present draft resolution and fetters the discretion, innovation and creativity of the work of the Working Group of the Whole envisaged in the draft. |
Однако упоминание таких соглашений в настоящем тексте не имеет значения для целей данного проекта резолюции и сковывает свободу действий, изобретательность и творческий подход к работе Рабочей группы полного состава, создание которой предусмотрено в проекте. |
One of the legends that came across to me, which I think is especially significant to what we are living today (and I will not mention the country from where the legend is in order not to be misinterpreted in my purpose in mentioning the legend). |
Мне в глаза бросилось одно предание, которое, мне думается, имеет особенное значение для того, что мы переживаем сегодня (я не буду упоминать страну, из которой исходит это предание, чтобы упоминание этого предания не было ложно интерпретировано). |
Merely mentioning the relevant criteria in the draft guide to enactment, as had been suggested, would not achieve the intended result, since the draft guide was addressed to legislators and was not the type of document to which domestic courts would usually refer. |
Простое упоминание соответствующих критериев в руководстве по принятию, как это предлагалось, не позволит добиться предполагаемого результата, поскольку руководство по принятию предназначено для законодателей и не относится к категории документов, на которые обычно полагаются национальные суды. |
The goal of the Working Party in this decision was to protect trademark holders' rights while ensuring that the users of UNECE Standards still receive all of the relevant information they need, even if this includes the mentioning of trademarks. |
Принимая это решение, Рабочая группа преследовала цель защитить права держателей товарных знаков при одновременном обеспечении того, чтобы пользователи стандартов ЕЭК ООН по-прежнему получали всю необходимую им соответствующую информацию, даже если она включает в себя упоминание о товарных знаках. |
It is the understanding of the Committee that the mentioning of 500,000 tons in the EIA study for the oil storage terminal referred to the potential market demands for annual consumption of oil. |
Как понимает Комитет, упоминание 500000 тонн в качестве емкости нефтехранилища в исследовании ОВОС относилось к потенциальной рыночной ежегодной потребности в нефти. |
The Working Group agreed to delete the words "the convenience of the parties", because mentioning one circumstance only was not justified and there were other circumstances which might be more important. |
Рабочая группа согласилась исключить слова "удобства для сторон", поскольку упоминание лишь одного из обстоятельств является неоправданным и поскольку существуют другие обстоятельства, которые, возможно, будут иметь более важное значение. |
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place. |
Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте. |
Mentioning doesn't give Rowe access to a powerful computer code, though. |
Упоминание не дало бы Роу доступ к мощному компьютерному коду. |
Mentioning nuclear dangers in our region is not an exercise in public relations. |
Упоминание ядерных опасностей у нас в регионе не есть прием в духе массовой пропаганды. |
Mentioning one resolution without the other gave the misleading impression that there was a single authoritative General Assembly resolution on the issue. |
Упоминание одной резолюции без упоминания другой дает ложное представление о существовании единственной официальной резолюции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу. |