Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмом

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмом"

Примеры: Mechanisms - Механизмом
p) Foreign government partisan interventions in the elections of other nations are, in principle, not appropriate mechanisms for promoting democracy; and activities towards these ends by government-controlled and government-funded NGOs violate democratic principles. р) предвзятое вмешательство правительств иностранных государств в процесс выборов в других государствах не является, в принципе, подходящим механизмом содействия демократии; и мероприятия такого рода, осуществляемые неправительственными организациями, которые контролируются и финансируются правительствами, представляют собой нарушение демократических принципов;
B. The Organization will introduce a scheme of recurrent discussions by the International Labour Conference based on modalities agreed by the Governing Body, without duplicating the ILO's supervisory mechanisms, so as to: В. Организация внедрит систему проведения периодического обсуждения на Международной конференции труда, основанного на основных приоритетах, согласованных в Административном совете, при этом не будет допускаться параллелизма в работе с контрольным механизмом МОТ, с тем чтобы:
The Public Purpose Act (Act No 5/01) acts as or establishes legal mechanisms by which an association or an NGO can acquire the status of an organization affected with a public purpose. с) Закон об общественной пользе (закон 5/01) служит правовым механизмом, или создает таковой, для того чтобы какая-либо ассоциация или НПО могли получить статус общественно полезной организации;
While many such mechanisms have been established, either on a specialized or regional basis, my delegation continues to consider the International Court of Justice to be the pre-eminent mechanism for the peaceful settlement of disputes at the international level. На сегодняшний день создано много подобных механизмов, как на специализированной, так и на региональной основе, однако наша делегация по-прежнему считает, что Международный Суд является самым главным механизмом для мирного урегулирования споров на международном уровне.
These views complement and expand on those reflected in the 2006 report and cover issues such as the mandate and financial implications of the creation of such a position and the relationship between the proposed mechanism and existing mechanisms. Эти мнения дополняют и уточняют соображения, отраженные в докладе 2006 года, и охватывают такие вопросы, как мандат и финансовые последствия создания такой должности и взаимосвязь между предлагаемым механизмом и существующими механизмами.
If GEF were to be adopted as the financial mechanism for the Basel Convention, the Basel Convention Conference of the Parties would need to agree to include GEF as one of its funding mechanisms. Для того чтобы механизмом финансирования для Базельской конвенции служил ФГОС, Конференции Сторон Базельской конвенции потребуется согласовать вопрос об использовании ФГОС в качестве одного из своих механизмов финансирования.
She had therefore invited all stakeholders, including treaty bodies, to reflect on how to streamline and strengthen the treaty body system in order to achieve better coordination between the various mechanisms and in their interaction with special procedures and the UPR. Соответственно, она призвала все заинтересованные стороны, включая договорные органы, подумать над тем, как рационализировать и укрепить систему договорных органов, с тем чтобы добиться более тесной координации действий различных механизмов и их взаимодействия со специальными процедурами и механизмом УПО.
Far from creating any duplication of mandates between NHRIs and a regional mechanism, the national bodies facilitate the sharing of best practice and support the development of regional mechanisms that will play a role distinct from that of the NHRIs. Отнюдь не дублируя мандаты между НПЗУ и региональным механизмом, национальные органы поощряют обмен информацией о надлежащих видах практики и содействуют созданию региональных механизмов, которые будут играть роль, отличную от роли НПЗУ.
(m) Is there a need to harmonize the various mechanisms in place to assess the implementation of standards to combat money-laundering? м) Есть ли необходимость в согласовании деятельности различных существующих механизмом, для того чтобы оценить, как соблюдаются стандарты в области борьбы с отмыванием денег?
The Special Rapporteur has promoted and enjoyed a notable level of cooperation with the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, other United Nations institutions, and regional human rights mechanisms. Специальный докладчик содействовал развитию сотрудничества с Постоянным форумом по вопросам коренных народов, Экспертным механизмом по правам коренных народов, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными механизмами по правам человека.
He noted the enhanced cooperation with the Special Rapporteur and the Expert Mechanism, especially in the preparatory process leading up to the World Conference, and considered ways of enhancing the United Nations mechanisms on indigenous peoples going forward as part of the World Conference. Он отметил активизацию сотрудничества со Специальным докладчиком и Экспертным механизмом, особенно в рамках процесса подготовки Всемирной конференции, и рассмотрел пути укрепления дальнейшей работы механизмов Организации Объединенных Наций по коренным народам по подготовке Всемирной конференции.
Draft legislation has been prepared to review the structure of the National Human Rights Commission so as to enable it to accommodate preventive mechanisms namely the Human Rights Division, the Police Complaints Division and the National Preventive Mechanism (against Torture). Был подготовлен законопроект для пересмотра структуры Национальной комиссии по правам человека с целью снабдить ее превентивными механизмами, а именно Отделом по правам человека, Отделом жалоб на действия полиции и Национальным превентивным механизмом (против пыток).
Reports submitted by Parties, United Nations and other intergovernmental organizations and financial mechanisms as well as by institutions established by the United Nations Convention to Combat Desertification secretariat and the Global Mechanism are the basis for reviewing the implementation of the Convention. Доклады, представляемые Сторонами, организациями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и финансовыми механизмами, а также органами, учрежденными секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Глобальным механизмом, являются основой для рассмотрения осуществления Конвенции.
It is prepared without prejudice to the existing mechanisms for indigenous peoples' participation at the United Nations, such as those established by the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. Он подготовлен без ущерба для существующих механизмов участия коренных народов в работе Организации Объединенных Наций, таких как механизмы, установленные Постоянным форумом по вопросам коренных народов и Экспертным механизмом по правам коренных народов.
Lebanon and the Republic of Korea reiterated their previously submitted comments on this question: Lebanon stressed the need for strong institutional linkages between a new mechanism and existing mechanisms, and the Republic of Korea indicated that such a new mechanism would complement the work of existing ones. Ливан и Республика Корея подтвердили ранее высказанные ими замечания по этому вопросу: Ливан подчеркнул необходимость тесных организационных связей между новым механизмом и существующими механизмами, а Республика Корея отметила, что такой новый механизм дополнял бы работу существующих.
The Working Group will discuss and adopt criteria for consideration of project proposals by the Ad Hoc Project Facilitation Mechanisms and guidelines for submission of such project proposals. Рабочая группа обсудит и примет критерии для рассмотрения предложений по проектам Специальным механизмом оказания содействия реализации проектов и Руководящие принципы представления таких предложений по проектам.
The explosives are equipped with detonating mechanisms. Взрывчатка оснащена взрывным механизмом.
Violence against women was one of the crucial mechanisms by which women were forced into a subordinate position to men. Насилие в отношении женщин является важнейшим механизмом подчинения женщин мужчинами.
We use cars with loading/unloading mechanisms (fiskar), auto-cranes and other special hoisting tools. Используем автомобили с механизмом для погрузки/разгрузки (fiskar), автокраны, другие специальные подъемные средства.
They shared the opinion that thematic mechanisms should be allowed a minimum of 72 pages in which to report. По их мнению, тематическим механизмом должен выделяться, как минимум, 72-страничный объем.
Moreover, they are mechanisms for exchanging lessons learned regarding cultural diversity and challenges, including identity-based tensions. Кроме того, они служат механизмом для обмена опытом в области культурного разнообразия и решения проблем, включая ситуации напряженности, обусловленной принадлежностью к различным этническим группам.
COOP programme to perform the function relating to the clean development mechanisms, Article 6, and emissions trading and registries. Напротив, в нем предлагается использовать существующие ресурсы по линии программы СМ, для выполнения функций, связанных с механизмом чистого развития, статей 6, торговлей выбросами и реестрами.
Early 1990s the government adopted health sector reforms that changed the financing system from free services to mixed financing mechanisms including cost sharing policies. В начале 1990-х годов правительство провело реформы здравоохранения, которые заменили систему бесплатного здравоохранения системой со смешанным механизмом финансирования.
Among all the new realities that are being brought into the mosaic of international relations, efficient mechanisms for global and regional security still seem paramount. Среди множества новых реальностей, которые сегодня вплетены в мозаику международных отношений, приоритет продолжает сохраняться за эффективным механизмом обеспечения глобальной и региональной безопасности.
The human rights framework remained incomplete if there were no mechanisms to address the grievances of rights-holders. Судебная система может быть эффективным механизмом подотчетности, хотя она требует, чтобы правозащитные цели были закреплены в праве.