Also the guidelines do not appear to have any compliance mechanisms. |
Кроме того, как представляется, такие руководящие положения не снабжены каким-либо механизмом обеспечения их соблюдения. |
They can also disclose or synthesize existing but previously unconsidered information, thereby becoming powerful public awareness mechanisms. |
Благодаря им можно также находить или синтезировать существующую, но ранее не учитывавшуюся информацию, при этом они могут стать мощным механизмом общественного просвещения. |
Friendships were important coping mechanisms for the poor in the absence of publicly provided safety nets. |
При отсутствии предоставляемых государством сетей социальной защиты важным механизмом помощи для неимущих были дружеские связи. |
They recognized that thematic programme networks under UNCCD were good mechanisms to achieve this purpose and therefore needed to be further strengthened. |
Они признали, что тематические программы сетевых совещаний в рамках КБОООН являются действенным механизмом достижения этой цели и, таким образом, требуют дальнейшего укрепления. |
Accordingly, the system could offer mechanisms for joint discussions, revisions and commenting on draft knowledge products. |
В этой связи система могла бы служить механизмом для совместных обсуждений, пересмотра и подготовки замечаний по проектам интеллектуальных продуктов. |
Since that also involved health-care issues, there was a need for joint institutional mechanisms to implement such provisions. |
Поскольку эта задача связана с решением проблем в сфере охраны здоровья, ее реализация обусловливает необходимость создания институциональных механизмом, позволяющих выполнить поставленные требования. |
CCAs/UNDAFs are perhaps the most appropriate mechanisms for integrating conflict prevention into development assistance, since they constitute both product and process. |
ОАС/РПООНПР являются, пожалуй, самым эффективным механизмом интеграции предотвращения конфликтов в деятельность по оказанию помощи в целях развития, поскольку они представляют собой одновременно продукт и процесс. |
This includes those puzzles with secret opening mechanisms, which are to be opened by trial and error. |
В эту категорию входят головоломки с секретным механизмом открывания и открываются они с помощью проб и ошибок. |
The Board considers that UN-Habitat lacks robust mechanisms for monitoring and managing the budget implementation of projects. |
Комиссия считает, что ООН-Хабитат не располагает надежным механизмом контроля за исполнением бюджетов по проектам и управления ими. |
In these and in many other ways, families are the primary mechanisms through which the human community achieves its ends. |
В этом и во многих других отношениях семья является основным механизмом достижения человеческим сообществом своих целей. |
Hence national institutions are appropriate mechanisms for identifying legal means whereby modern manifestations of racism and racial discrimination can be outlawed. |
Таким образом, национальные учреждения являются надлежащим механизмом для определения законных средств, позволяющих искоренять современные формы расизма и расовой дискриминации. |
Thematic groups have become frequent mechanisms of consultation within the United Nations system and policy dialogue with national counterparts on poverty eradication. |
Тематические группы стали часто используемым механизмом консультаций в рамках системы Организации Объединенных Наций и диалога по вопросам политики с национальными партнерами по вопросам искоренения нищеты. |
Partnerships and networking can be effective mechanisms to foster the generation, sharing and diffusion of scientific and technical knowledge. |
Партнерские связи и сети могут служить эффективным механизмом стимулирования развития, обмена и распространения научно-технических знаний. |
Cooperatives provide farmers with the mechanisms to avoid destructive competition among each other and to increase their collective bargaining power vis-à-vis retailers. |
Кооперативы служат для фермеров механизмом, позволяющим избегать деструктивной конкуренции друг с другом и повышать их рыночные позиции по сравнению с розничными структурами. |
Conventional and extra-conventional human rights mechanisms should continue and strengthen their consideration of all gender-based violations of human rights. |
Договорным и внедоговорным механизмом по правам человека следует продолжить и активизировать рассмотрение всех нарушений прав человека, совершаемых на гендерной почве. |
Rather, they should serve as mechanisms for the delivery of the globally agreed commitments by mobilizing the capacity for producing action on the ground. |
Оно должно служить механизмом для выполнения согласованных на глобальном уровне обязательств, способствуя мобилизации потенциала на осуществление действий на местах. |
Despite past failures, peacekeeping missions had proved to be useful mechanisms for lasting and sustainable peace. |
Несмотря на неудачи в прошлом, миссии по поддержанию мира оказались полезным механизмом для обеспечения прочного и устойчивого мира. |
The remote nature of the operation presents great challenges for the UNSOA support mechanisms. |
Дистанционный характер оперативной деятельности ставит перед механизмом поддержки ЮНСОА серьезные задачи. |
Defenders were early warning mechanisms of problems within countries. |
Правозащитная деятельность является механизмом раннего предупреждения возникающих в странах проблем. |
These networks can also serve as transmission mechanisms for improved technologies. |
Эти сети могут стать и механизмом передачи более совершенных технологий. |
Regional and subregional partnerships are important mechanisms for dealing with climate change. |
Региональное и субрегиональное партнерство является важным механизмом для решения проблемы изменения климата. |
It has also often involved different mechanisms for payment, such as the collection of receipts for all expenses. |
Такая компенсация иногда предусматривает применение различных механизмом, таких, как сбор квитанций по всем расходам. |
The best practices of the existing mechanisms should be scaled up, where possible, and new sources of innovative financing should be actively explored. |
Необходимо расширить практику использования, когда это возможно, наиболее эффективных существующих механизмом и необходимо вести активный поиск новых источников инновационного финансирования. |
Since the Council lacks enforcement mechanisms of its own, however, it is dependent on the ability of States to implement its resolutions. |
Вместе с тем, поскольку Совет не располагает собственным механизмом обеспечения соблюдения принимаемых им резолюций, в этом вопросе он вынужден полагаться на государства. |
Since 1 January 2011, any mine that was likely to be used by the United States Armed Forces must be equipped with self-deactivation and self-destruction mechanisms. |
С 1 января 2011 года любая мина, которая может быть использована в вооруженных силах США, должна быть оборудована механизмом самодеактивации и самоуничтожения. |