Английский - русский
Перевод слова Meaningful
Вариант перевода Предметных

Примеры в контексте "Meaningful - Предметных"

Примеры: Meaningful - Предметных
Only steady progress in democracy and constructive dialogue between the political parties can create a solid basis and a positive atmosphere for meaningful action in the economic area and lay the foundation for economic growth. Только устойчивый прогресс на пути развития демократии и конструктивный диалог между политическими партиями позволят заложить прочную основу и создать благоприятную обстановку для предметных действий в экономической сфере, заложить основу для экономического роста.
The decision to have early elections of the President and Vice-Presidents of the Assembly and the Chairs of the Main Committees has also enabled the Organization to plan its timetable more efficiently, thereby contributing to a more effective and meaningful debate. Решение о заблаговременном избрании Председателя, заместителя Председателя Ассамблеи и председателей главных комитетов позволит Организации более рационально планировать расписание заседаний, что будет способствовать проведению более эффективных и предметных обсуждений.
The Secretary-General should ensure that, to the greatest extent possible, the views and suggestions of the staff are considered, and that full and meaningful consultations with staff representatives are undertaken in the context of the improved system of communication within the Secretariat. Генеральный секретарь должен принять меры к обеспечению максимально полного учета мнений и предложений сотрудников и проведению полноценных и предметных консультаций с представителями персонала в контексте усилий по совершенствованию системы коммуникации в Секретариате.
OHCHR provided the Government with comments on the compatibility of the draft law with the State's human rights obligations, and continued to stress the importance of ensuring broad and meaningful consultations with civil society actors prior to the enactment of the law. УВКПЧ направило правительству замечания относительно совместимости законопроекта с обязательствами государства в области прав человека и по-прежнему настаивало на важности проведения широких и предметных консультаций с гражданским обществом перед принятием закона.
He urged Governments to ensure that future Conventions include "a mechanism for dealing with quality - for measuring quality, ensuring quality and imposing meaningful sanctions if the delivery of quality is not achieved". Он настоятельно призвал правительства добиваться того, чтобы будущие конвенции включали в себя «механизм для регулирования качества - для определения качества, обеспечения качества и введения предметных санкций в случаях, когда качество не обеспечивается».
(p) In order to allow for meaningful consultations under article 5, the information provided by the Party of origin should be as complete and precise as possible and, in particular, should meet any reasonable request as to its scope made by the affected Party; р) для обеспечения возможности проведения предметных консультаций согласно статье 5 предоставленная информация должна быть как можно более полной и точной и, в частности, удовлетворять любым разумным запросам затрагиваемой Стороны в отношении ее охвата;
The Summit also called for "a more meaningful consultation between UNOSOM and the countries of the subregion and a more active role on the part of the countries of the subregion." Участники встречи на высшем уровне также призвали к проведению "более предметных консультаций между ЮНОСОМ и странами субрегиона, а также к тому, чтобы страны субрегиона играли более активную роль".
Urging both sides to refrain from actions that could make resumption of meaningful negotiations harder, he noted the warning by President Abbas that building of settlements in E-1 was a "red line". Настоятельно призвав обе стороны воздерживаться от действий, которые могли бы затруднить возобновление предметных переговоров, он отметил высказанное президентом Аббасом предупреждение, что строительство поселений в районе "Е-1" является абсолютно неприемлемым.
Meaningful discussions are needed to develop a common vision for how MONUSCO will eventually be able to leave the Democratic Republic of the Congo without reversing the gains achieved. Необходимо будет провести ряд предметных дискуссий, чтобы обозначить общее видение в отношении того, как МООНСДРК в определенный момент сможет покинуть Демократическую Республику
We fully trust that he and Ambassador Tanin will exercise proactive leadership in order to promote substantive and meaningful discussions among Member States. Мы абсолютно уверены в том, что он и посол Танин будут осуществлять активное руководство, с тем чтобы содействовать проведению более предметных и целенаправленных обсуждений между государствами-членами.
Such draft resolutions would inspire meaningful debate, reveal where work on disarmament is most urgently needed, offer new avenues for cooperative threat reduction and highlight issues that demand our continued attention. Такие проекты резолюций служили бы стимулом для проведения предметных дискуссий, указывали бы на то, где наиболее срочно требуется провести работу по разоружению, предлагали бы новые подходы к совместным усилиям по уменьшению угрозы и определяли бы вопросы, требующие нашего постоянного внимания.
The Group welcomed the proposed organization of work and looked forward to spirited but substantive discussions, with a view to ensuring a meaningful outcome to the Committee's work. Группа приветствует предложенную организацию работы и надеется стать свидетелем плодотворных и предметных обсуждений, которые приведут к значимым результатам работы Комитета.
Encourages Governments and researchers to disseminate best practices and relevant research in meaningful ways in order to enhance community understanding of the issues, thereby promoting more informed community debate. призывает правительства и научно - исследовательские учреждения распространять наилучшую практику и результаты соответствующих исследований в подходящей форме с целью улучшить понимание существующих проблем в общинах, содействуя тем самым проведению более предметных обсуждений на общинном уровне.
In this regard, we welcome the draft PPWT which was submitted by the Russian Federation and China this year as meaningful input for the substantive discussions in the CD on the agenda item PAROS. В этом отношении мы приветствуем проект ДПРОК, который был представлен Российской Федерацией и Китаем в этом году, как содержательный вклад для предметных дискуссий на КР по пункту повестки дня о ПГВКП.