Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Охране материнства

Примеры в контексте "Maternal - Охране материнства"

Примеры: Maternal - Охране материнства
In Kenya, it was found that having ward staff providing family planning information and services was far more effective than having wards visited by maternal and child health/ family planning providers. В Кении было установлено, что гораздо эффективнее оказываются информация и услуги в области планирования семьи, предоставляемые прямо в палатах персоналом больницы, чем посещение палат специалистами по охране материнства и детства и планированию семьи.
The Ministry of Health has been implementing some necessary health care programmes such as reproductive health programme, nutrition programme, programme combating HIV/AIDS, mental health programme, medically assisted birth programme, and maternal and infant care programmes. Министерство здравоохранения проводит ряд необходимых программ, таких как программы в области репродуктивного здоровья, правильного питания, программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, охране психического здоровья, медицинскому родовспоможению и охране материнства и детства.
adopt comprehensive health strategies based on the principles of primary health care, that grant high priority to community- and district-level maternal, neo-natal and child health and nutrition services for the poorest and most marginalized segments of society; and принять всеобъемлющие стратегии охраны здоровья, основанные на принципах первичной медико-санитарной помощи, в рамках которой на общинном и районном уровнях внимание прежде всего уделяется охране материнства, уходу за новорожденными и педиатрической помощи, а также организации лечебного питания в интересах наибеднейших и самых обездоленных слоев общества; и
The Standing Committee of the National People's Congress adopted the Maternal and Infant Health Care Law in October 1994, marking the entry of women's and children's health work in China into a new stage of law-based management. В октябре 1994 года ПК ВСНП принял Закон "Об охране материнства и детства", который открыл новый этап в развитии нормативно-правовой базы охраны здоровья матери и ребенка в Китае.
19.11.2 A UNICEF evaluation study on safe motherhood highlighted multiple socio-economic factors that contribute to the high level of maternal mortality. 19.11.2 В оценочном исследовании ЮНИСЕФ по охране материнства выделены многочисленные социально-экономические факторы, способствующие высокому уровню материнской смертности.
The Committee notes that the Government of Sweden has not ratified ILO Convention No. 103 (1952) on maternal protection in due course. Комитет отмечает, что правительство Швеции не ратифицировало своевременно Конвенцию МОТ 103 об охране материнства.
UNFPA has channelled its assistance through large numbers of NGOs with their networks of maternal and child health clinics. ЮНФПА направлял свою помощь через многочисленные НПО с сетями клиник по охране материнства и детства.
For instance, maternity care, which is an indicator of the health system's ability to reduce maternal mortality, has deteriorated. Например, ухудшилась работа по охране материнства, которая является показателем способности системы здравоохранения добиваться сокращения материнской смертности.
The Budget for the fiscal year 2007/08 explicitly targeted to reduce maternal mortality through the provision of maternity services. В бюджете на 2007/08 финансовый год содержится конкретная цель сокращения смертности матерей за счет предоставления услуг по охране материнства.
The community operates and funds five health clinics by itself, providing basic maternal and newborn health services, including vaccinations. Эта община самостоятельно содержит и финансирует пять клиник, в которых оказываются базовые услуги по охране материнства и детства, включая вакцинацию.
Ms. Dairiam agreed that the Government must set targets to reduce the high maternal mortality rate and ensure that the mother-friendly programme recently relaunched would now be successful. Г-жа Дайриам соглашается с тем, что правительству следует наметить целевые задания в области сокращения высоких показателей материнской смертности и принять меры к тому, чтобы недавно организованные программы по охране материнства оказались успешными.
Efforts to provide maternal, newborn and child health care Усилия по охране материнства, младенчества и детства 37
Reducing maternal mortality and morbidity is a priority area for UNFPA, which together with partners, supports safe motherhood interventions in close to 90 countries. Сокращение материнской смертности и болезней является приоритетной областью деятельности для ЮНФПА, который вместе со своими партнерами оказывает поддержку мерам по охране материнства почти в 90 странах.
In order to reduce maternal mortality, in-patient departments have been established within all maternity welfare clinics and in region's central hospitals for pregnant women. В целях снижения материнской смертности во всех клиниках по охране материнства и в центральных районных больницах для беременных женщин созданы стационарные отделения.
Health services in New Zealand are focused on providing high-quality, safe and accessible maternity services, and the reduction of perinatal and maternal mortality is a key indicator for the Ministry of Health. Услуги в области здравоохранения в Новой Зеландии сосредоточены на предоставлении высококачественных, безопасных и доступных услуг по охране материнства, и снижение перинатальной и материнской смертности является ключевым показателем для Министерства здравоохранения.
The United Nations Population Fund has worked closely with partner agencies, the World Bank, civil society and private sector partners to reduce maternal mortality by three quarters between 1990 and 2015 through the Safe Motherhood Initiative. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения тесно сотрудничает с учреждениями-партнерами, Всемирным банком, гражданским обществом и партнерами из частного сектора в достижении цели снижения за период с 1990 по 2015 год уровня материнской смертности на три четверти в рамках Инициативы по охране материнства.
While Nigeria was one of the richer nations in the region, its maternal mortality rates were the worst in Africa owing to limited access to health facilities and the fact that fees were imposed for maternity services. Хотя Нигерия является одной из самых богатых стран в регионе, показатели материнской смертности в стране самые высокие в Африке, что объясняется ограниченным доступом к медицинским учреждениям и тем фактом, что за услуги по охране материнства взимается плата.
All these aforesaid maternal and child health care activities have been carried out within the context of the National Health Plan under the guidance of the National Health Committee. Все указанные выше мероприятия по охране материнства и детства реализуются в контексте Национального плана здравоохранения под руководством Национального комитета здравоохранения.
WHO continued to maintain its extensive databases on women's reproductive health, and has issued revised estimates of maternal mortality, coverage of maternity care, and incidence of and mortality from unsafe abortion. ВОЗ продолжала вести свою обширную базу данных об охране репродуктивного здоровья женщин и опубликовала пересмотренные оценки материнской смертности, информацию об охране материнства и данные о количестве внеклинических абортов и смертности от них.
(b) A maternal and child health programme conducted in Myanmar from 2010 to 2013 that provided nutritional supplements to some 350,000 children under 3 years of age and some 10,000 pregnant women; Ь) программа по охране материнства и детства, реализованная в Мьянме в период 2010 - 2013 годов, в рамках которой питательные добавки получили около 350 тыс. детей в возрасте до трех лет и около 10 тыс. беременных женщин;
186.203. Improve maternity care services especially in rural areas and work to increase the percentage of women who give birth in hospitals and to decrease maternal mortality rate during birth (Qatar); 186.203 улучшать услуги по охране материнства, особенно в сельских районах, и работать над увеличением числа женщин, рожающих в родильных домах, и сокращением показателя материнской смертности во время родов (Катар);
She wished to commend the work done by the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, a voluntary non-governmental organization, in rural areas. Она высоко оценивает работу, проделанную в сельских районах Ассоциацией по охране материнства и детства Мьянмы, являющейся добровольной неправительственной организацией.
In 1996, Japan adopted the Maternal Protection Law, a significantly amended version of the 1948 Eugenic Protection Law. В 1996 году в Японии был принят Закон об охране материнства, существенно переработанный вариант Закона об охране наследственного здоровья человека 1948 года.
Performance Coverage of Maternal and Child Health Department from 1999 to 2004 Деятельность департамента по охране материнства и детства с 1999 по 2004 год
Since artificial abortions in Japan are regulated under the Penal Code and the Maternal Protection Act, it is illegal to have an artificial abortion when it is in violation of either of these Acts. Поскольку искусственное прерывание беременности в Японии регламентируется Уголовным кодексом и Законом об охране материнства, проведение искусственных абортов незаконно, если оно осуществляется в нарушение этих законов.