You have a good maternal instinct. |
У вас хорошо развит материнский инстинкт. |
Bats are a highly maternal species. |
У летучих мышей очень развит материнский инстинкт. |
She was a woman now and she had maternal needs. |
Она была женщиной теперь, и у нее был материнский инстинкт. |
I think your maternal instincts might be kicking in. |
Может, у тебя просто материнский инстинкт пробуждается. |
That whole maternal instinct thing isn't very me. |
Весь этот бред про материнский инстинкт это не про меня. |
It seems to have triggered some maternal thing in her or something. |
Кажется, что дело затронуло в ней материнский инстинкт или что-то вроде этого. |
Well, I mean, I guess Melissa could have gone all maternal, but I doubt it. |
Может, у Мелиссы проснулся материнский инстинкт, хотя я в этом сомневаюсь. |
I usually don't get that way, but you know how strong maternal instincts are. |
Обычно я так не поступаю, но ты же знаешь, каким сильным бывает материнский инстинкт. |
And here we thought she didn't have a maternal bone in her body. |
А мы-то думали, что у неё материнский инстинкт отсутствует. |
This insurance guarantees the financing of antenatal services, delivery assistance by health personnel, and postpartum services, including maternal care of newborns, postpartum family planning services, as well as exclusive breastfeeding counseling. |
Такое страхование гарантирует финансирование для получения предродовых услуг, медицинской профессиональной помощи при родах и послеродового обслуживания, в том числе обеспечивает материнский уход за новорожденными, предоставление послеродовых услуг по планированию семьи и личное консультирование по вопросам грудного вскармливания. |
Not one for the maternal instincts, I see. |
Вижу, материнский инстинкт отсутствует. |
Maybe her maternal instinct came to the rescue at the last minute. |
Может в последнююю минуту у нее пробудился материнский инстинкт о спасении. |
A maternal audit was carried out to determine the actual causes of maternal mortality, develop measures to eliminate them, and abolish the administrative penalties imposed on medical workers for it; |
материнский аудит, предусматривающий выявление истинных причин материнской смертности, выработку мероприятий для их устранения, отмену административных наказаний медицинских работников за неё; |
Indeed, single mothers are the new maternal ideal - women whose maternal drive is so selfless and intense that they choose to raise children even under the burden of their solitary status. |
Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса. |