Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Материнский

Примеры в контексте "Maternal - Материнский"

Примеры: Maternal - Материнский
Maybe it was a woman's instinct or a maternal instinct. Видимо, это женский инстинкт, материнский инстинкт - защищать детей.
Developmental effects were observed in rats at concentrations causing severe maternal toxicity but not at lower doses. Наблюдалось воздействие на развитие крыс при концентрациях, вызывавших сильное токсическое воздействие на материнский организм, но не при меньших дозах.
It is important that such a variant is possible even in cases where the family took out the credit before receiving the right to maternal capital. Важно, что такой вариант возможен и в том случае, если семья взяла кредит раньше, чем получила право на материнский капитал.
It noted that Benin had intensified efforts to promote access to health care, which has significantly reduced cases of wild polio virus and eliminated maternal tetanus. Она отметила, что Бенин активизировал усилия по поощрению доступа к медико-санитарной помощи, благодаря которым было значительно сокращено число случаев заражения диким вирусом полиомиелита и ликвидирован материнский столбняк.
Aren't you afraid that you'll neglect your maternal duties? Вы не боитесь, что вы не выполните свой материнский долг?
But don't you think maybe it was her maternal instinct, like sixth sense? Но вы не думаете, что это мог быть ее материнский инстинкт, типа шестого чувства?
For example, the Fund cooperates with the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel (CILSS) by providing support for a management information system to monitor maternal mortality, contraceptive prevalence, implementation of population programmes and migration in West Africa. Например, Фонд сотрудничает с Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛСС) и оказывает поддержку системе управленческой информации в целях контроля за материнский смертностью, распространением контрацептивов, осуществлением программ в области народонаселения и миграцией в Западной Африке.
However, the decision was subsequently taken that the maternal capital could be received from 1 January 2009, in order to solve housing problems or loans which were taken out for obtaining housing or for construction). Однако позднее было принято решение, что материнский капитал можно будет получать с 1 января 2009 года для решения жилищных проблем или займам, взятым на приобретение жилья либо его строительство).
Since January 2007, a new childbirth benefit has been enacted where, after the birth of a second child and every child thereafter, the mother is given a "maternal voucher". С января 2007 года была одобрена выплата нового пособия в связи с рождением ребенка, причем согласно этой программе после рождения второго ребенка и каждого ребенка впоследствии матери выдается «материнский сертификат».
(developmental study): Maternal NOAEL = 1 mg/kg bw/day (reduced bodyweight) (Исследование развития): материнский УННВВ = 1 мг/кг мт/сут (снижение веса тела)
Your maternal instinct is revving up. Твой материнский инстинкт набирает обороты.
You up for some maternal wisdom? Тебе нужен материнский совет?
What about that maternal instinct? А как же материнский инстинкт?
These maternal instincts are relentless. Этот материнский инстинкт неумолим.
It's a powerful thing - the maternal instinct. Материнский инстинкт - сильная штука.
She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, and so this really took us to this new level of understanding that personality. У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
She had this maternal instinct, much like a young girl onher way to womanhood, and so this really took us to this new levelof understanding that personality. У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юнойдевушки, вступающей в пору. И тут мы начали иначе понимать ееиндивидуальные особенности.
She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
Maternal NOAEL 15 mg/kg bw/day; Материнский УННВВ 15 мг/кг мт/сут;
Maternal instinct is always irrational. Материнский инстинкт всегда иррационален.
One that can only be matched by the maternal instinct of a mother protecting her young. Настолько сильные, что сравниться с ними может только материнский инстинкт.
WITH GOOD JUDGMENT, MORALS AND MATERNAL INSTINCT? На тех, кому присущи чувство справедливости, мораль и материнский инстинкт?
And you are too maternal to not have children. И в тебе конечно не слишком силен материнский инстинкт чтобы иметь детей.
Since I got pregnant, I have maternal instincts. С тех пор как я забеременела, во мне проснулся материнский инстинкт.
No outlet for the maternal instinct. Ей больше некуда деть свой материнский инстинкт.