And you're to be allowed one candle and one match only. |
Вам будет дозволена только одна свеча и одна спичка |
Our hint: During deposit with an alternative deposit method such as Neteller, Moneybookers or Entropay there are specially match Boni of up to 100%! |
Наш намек: Во время залеми с альтернативным методом залеми как Neteller, Moneybookers или Entropay специально спичка Boni до 100%! |
Have you got a match? |
У тебя есть спичка? |
Do you have a match? |
У вас есть спичка? |
And here a match, see? |
А вот спичка, видишь? |
They just lit up like a match. |
Просто вспыхнули, как спичка. |
There's only one match. |
Здесь только одна спичка. |
The cap, it's like a match. |
Крышка - это спичка. |
If the match bends upwards. |
Если спичка изогнётся вверх. |
Are you... a match or a cigarette lighter? |
Ты спичка или зажигалка? |
Like you break a match. |
Как когда ломается спичка. |
The next match is landing on you. |
Следующая спичка окажется на тебе. |
That was my last match |
Это была последняя спичка. |
Your match is about to go out. |
Твоя спичка сейчас потухнет. |
We're like gasoline and a match. |
Мы как бензин и спичка. |
It's our last match. |
Это наша последняя спичка. |
We have one match left. |
Осталась только одна спичка. |
It was the proverbial match thrown by a careless smoker into a parched forest. |
Это была словесная спичка, брошенная неосторожным курильщиком в сухой лес. |
Forensic scientist David Woolley believed the cause of the fire was from a discarded cigarette or match, which had dropped through gaps between the seating to a void below the stand where rubbish had built up. |
Судебный эксперт Дэвид Вулли сделал вывод, что причиной пожара оказалась сигарета или спичка, которая упала в зазор между сиденьями в пустоту под трибунами, где загорелся разбросанный там мусор. |
It's in every cell, and it only needs 86 degrees before it ignites and burns like hell once it's exposed to oxygen, like... like a match. |
Он есть в каждой клетке и требуется всего 86 градусов, чтобы он загорелся, как только соприкоснётся с воздухом, как... Спичка. |
So perhaps Poirot, he is correct when he suggests that the match made of wood, it was struck by someone else and the piece of paper was burned because it was in some way incriminating. |
А то, что Пуаро прав, предполагая, что деревянная спичка была зажжена кем-то другим а кусок бумаги был сожжен потому что на ней было что-то доказывающее его вину. |
Matches are readily available, being sold in tobacconists and other shops. Matches are rarely sold singly; they are sold in multiples, packaged in match boxes or matchbooks. |
Спичка - палочка (черенок, соломка) из горючего материала, снабжённая на конце зажигательной головкой, служащая для получения открытого огня. |
Here's the most beautiful match in the world, so sober and furious and stubbornly ready to burst into flame, |
Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете, спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем. |
"Readily combustible solid" means a powdered, granular or pasty substance which is dangerous if it can be easily ignited by brief contact with an ignition source, such as a burning match, and if the flame spreads rapidly. |
"Твердое вещество, способное легко загораться" означает порошкообразное, гранулированное или пастообразное вещество, которое считается опасным, если оно может загораться при кратковременном контакте с источником зажигания, таким, как горящая спичка, и если пламя распространяется быстро. |
Match in a fuel tank. |
Спичка в топливном баке. |