| 400 million viewers all over the world in more than 200 countries are watching this match. | Этот матч смотрят 400 миллионов зрителей более, чем в двухстах странах. |
| A return match is always possible. | Ответный матч всегда возможен. |
| Tonga beat New Zealand Māori in 1969, but had to wait until 1973 before they played their second test match a 30-12 defeat against Australia in Sydney. | Тонга обыграла новозеландскую команду маори в 1969 г. Интересно, что следующий тестовый матч сборной прошёл только в 1973 г.: тонганцы проиграли «Уоллабис» (12-30). |
| At Fastlane, Styles retained the WWE Championship in a six-pack challenge, confirming the Styles-Nakamura match at WrestleMania. | На Fastlane, Стайлз сохранили Чемпионство WWE в шестистороннем матче, тем самым подтвердив матч Стайлз VS Накамура на WrestleMania. |
| The 2008 UEFA Champions League Final was a football match that took place on Wednesday, 21 May 2008, at the Luzhniki Stadium in Moscow, Russia, to determine the winner of the 2007-08 UEFA Champions League. | Финал Лиги чемпионов УЕФА 2008 (англ. 2008 UEFA Champions League Final) - футбольный матч, прошедший 21 мая 2008 года на стадионе «Лужники» (Москва, Россия), чтобы определить победителя Лиги чемпионов УЕФА сезона 2007/08. |
| I mean the worst thing you can do is match your questioner's intensity. | Я имею в виду худшее, что вы можете сделать, это соответствовать интенсивности вашего собеседника. |
| The response must match the epidemic in both its complexity and scale. | Меры реагирования должны соответствовать как комплексному характеру, так и масштабам эпидемии. |
| Reform should match and complement efforts towards reconciliation, economic recovery, the rule of law and human rights protection, and vice versa. | Реформа должна соответствовать усилиям по примирению, экономическому возрождению, верховенству права и защите прав человека и дополнять их, и наоборот. |
| The articles describing a new committee may more closely match those in the International Covenant on Civil and Political Rights, for example. | Статьи, определяющие новый комитет, могут более непосредственно соответствовать статьям, содержащимся, например, в Международном пакте о гражданских и политических правах. |
| An assigned amount issued by the Party in accordance with paragraph 55 above shall match the inventory estimate in relation to Article 3.3 and 3.4, including any adjustments applied to the estimate. | Установленное количество, введенное в обращение Стороной в соответствии с пунктом 55 выше, должно соответствовать кадастровой оценке в связи со статьей 3.3 и 3.4, включая любые коррективы, примененные к оценке. |
| I got a match up on that tenner you gave me. | Есть совпадение по той десятке, что ты мне дал. |
| And when we tested it, it came back as a match with your DNA. | А когда мы провели анализ, обнаружили совпадение с вашей ДНК. |
| Based on the data, we got a 96% match. | На его основе нашлось совпадение на 96%. |
| We finally found a DNA match on the baby's birth mother. | Мы нашли совпадение ДНК с матерью мальчика. |
| Facial recognition came up with a match. | Есть совпадение по распознаванию лица. |
| The chart position shall match the radar image. | Расположение карты должно совпадать с радиолокационным изображением. |
| Plus his Y chromosome would be a match to Joey's DNA. | Плюс его игрек хромосома вполне могла совпадать с ДНК Джо. |
| About 20 donor countries and 13 multilateral agencies are involved in ODA, and their priorities and strategies for cooperation may not always match those of recipient countries. | В оказании ОПР принимают участие порядка 20 стран-доноров и 13 многосторонних учреждений, и их приоритеты и стратегии в области сотрудничества могут не всегда совпадать с приоритетами и стратегиями стран-получателей помощи. |
| Addition of sugars originated from corn or sugar cane (C4 plants) skews the isotopic ratio of sugars present in honey, but does not influence the isotopic ratio of proteins; in an unadulterated honey the carbon isotopic ratios of sugars and proteins should match. | Добавление сахара, произведённого из кукурузы или сахарного тростника (растений с С4-фотосинтезом) перекашивает изотопные соотношения сахаров, присутствующих в мёде, но не влияет на изотопные соотношения белков; в чистом мёде углеродные изотопные соотношения сахаров и белков должны совпадать. |
| While the current wording should be praised for providing specifically for the possibility of delivery of a notice by electronic means, it should match that of other UNCITRAL instruments relating to electronic communication. | Хотя настоящая формулировка заслуживает высокой оценки, в частности, в силу предоставления возможности доставлять уведомления в электронной форме, она должна совпадать с формулировками в других документах ЮНСИТРАЛ, относящихся к передаче сообщений в электронной форме. |
| The main piece of evidence is a burnt match found at the scene of crime. | Основной уликой является обгоревшая спичка, найденная на месте преступления. |
| I need a match and a cup of gasoline. | Мне нужна спичка и чашка бензина. |
| Daddy, do you want a match to light up your cigarette? | Папа, тебе нужна спичка, чтобы зажечь сигарету? |
| Why use a flamethrower when all you need is a match? | Зачем использовать огнемет, когда нужна лишь спичка? |
| Here's the most beautiful match in the world, so sober and furious and stubbornly ready to burst into flame, | Здесь лежит спичка краше которой нет в целом свете, спокойная и яростная, она всегда готова вспыхнуть ярким пламенем. |
| They found a chemical match to our sarin. | Они нашли химическое соответствие с нашим зарином. |
| Twins' prints are close enough to flag a match. | Отпечатки близнецов похожи и могут выдать соответствие. |
| It also proved to be difficult to find a close match between the broadened parameters of the scheme and the 50 per cent phase-out target. | Также оказалось весьма трудным обеспечить точное соответствие между расширенными параметрами системы и поставленной целью поэтапного уменьшения ее влияния на 50 процентов. |
| Hopefully, we can match it up to a slug. | Будем надеятся, мы установим соответствие пуль |
| However, it is generally customary for ATP test stations to determine if the refrigeration machines match the type-tested prototypes (at the latest after six years) in the course of one of the regular quality tests at the manufacturers which are already provided for in the ATP. | Однако, как правило, испытательные станции СПС определяют соответствие холодильных машин испытанным прототипам (не позднее чем через шесть лет) в ходе одной из проводимых на заводе регулярных проверок качества, которые уже предусмотрены в СПС. |
| This controls what portion of the playlist should match the criteria | Управляет, какая часть должна подходить критерию |
| But he seemed to think I was a better match to the group. | Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
| Decentralized RET systems could match local needs and circumstances - in terms of system size, the renewable energy sources available, and planned end use. | Децентрализованные системы, основанные на ТВЭ, вполне могут подходить для удовлетворения местных потребностей с учетом местной специфики - с точки зрения размеров систем, доступных возобновляемых источников энергии и планируемого конечного использования. |
| One, that the fingerprint being scanned is a match to the device's owner. | Первое - это отпечаток, который должен совпасть с владельцем ноута. |
| There are fingerprints that should match. | Есть отпечатки пальцев, которые должны совпасть. |
| The chances of nonidentical twins being a match - | Шансы, что неидентичные близнецы могут совпасть... |
| And out the back, we got tire tracks that might be a match as well. | А еще, у нас есть следы шин, которые могут совпасть. |
| It might match the leaf I found in Walter's mouth. | Может совпасть с листом, который я нашел во рту Уолтера. |
| Apologize to Mr. Kusaka about the match. | Извиниться перед Косакой за поединок не хочешь. |
| Every time a match ends You make this little gesture, Like you're critical of their performance. | Каждый раз, когда поединок кончается, ты делаешь этот небольшой жест, как будто недовольна их выступлением. |
| I am challenging you to a wrestling match, brother. | Я вызываю тебя на борцовский поединок! |
| "Under the new rules the defending champion only needs to fight in the final match." | "По новым правилам действующему чемпиону достаточно выйти только на финальный поединок." |
| On August 20, 2011, Chacón was the official for the match between Santos Laguna and Monarcas Morelia when the match was suspended in the 40th minute due to gunfire. | 20 августа 2011 года поединок мексиканской Примеры между «Сантос Лагуна» и «Монаркас Морелия» был приостановлен на 40 минуте из-за стрельбы около стадиона. |
| Jeff and I are a match. | Джеф и я - хорошая пара. |
| We don't match statistics. | Обычно одна пара разлетается. |
| On paper, you two are an ideal match. | Фактически, вы идеальная пара. |
| She's a fit match for me. | Она подходящая пара для меня. |
| Do you think that's a good match? | Хорошая пара, да? |
| How would you describe the match? | Как вы опишите свой бой? |
| Look, we take the match. | Давай согласимся на бой. |
| Marciano long retired, and Ali unable to fight legitimately for three years for having refused induction into the armed forces was in need of money, and agreed to the dream match whose outcome would be decided by a computer. | Марчиано давно ушел из спорта. Али, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер. |
| There will be 5 rounds in tonight's match | Сегодняшний бой состоит из пяти раундов. |
| The Chinese-Western Boxing Match is about to commence! | Скоро начнется бой между китайцем и европейцем |
| So we match sale prices of industrial properties sold in Philly up against purchases made by his corporation. | То есть можно сопоставить цены, по которым в Филли продавалась промышленная недвижимость с размером расходов его корпорации по покупкам. |
| All I have to do is hear them speak and I can match the syntax. | Мне только нужно послушать их речь, и я смогу сопоставить синтаксис. |
| Perhaps Hodgins can match the particulates to the damage. | Возможно Ходжинс сможет сопоставить частицы с повреждениями. |
| If we can match that sketch to one of its members, we got our I.D. | Если мы сможем сопоставить фоторобот с одним из членов клуба, мы узнаем, кто он. |
| Can we match the stun gun burn? | Можем ли мы сопоставить ожоги от электрошокера? |
| Can the successes match those of the green revolution? | Могут ли достигнутые успехи сравниться с результатами «зеленой» революции? |
| No one in the clan is his match | Никто в клане не может с ним сравниться. |
| As a first step, it is essential for New Delhi to recognize that no possible benefit of its current brinkmanship can match the disastrous consequences of an apocalyptical war with Pakistan. | В качестве первого шага существенно важно, чтобы в Дели признали, что никакие возможные выгоды от их нынешнего балансирования на грани войны не могут сравниться с катастрофическими последствиями апокалиптической войны с Пакистаном. |
| Much of the older culture had basic qualities that the new stuff we keep hatching can never match. | Многое в прежней культуре имело основополагающие ценности, с которыми то новое, что мы постоянно плодим, не может сравниться. |
| He could've had any woman in the world but none could match the beauty of his own hand. | Он мог бы обладать любой в мире женщиной но никто не мог сравниться с красотой его собственной руки. |
| I'll see if I can match it to starling's printer. | Я посмотрю, смогу ли я сравнить его с принтером Старлинга. |
| We need to dig deeper into their online lives, match his expertise with our own. | Нужно копнуть поглубже в их онлайн-жизнях, сравнить его выводы с нашими. |
| I can't match the words, sir, but if they're from a film, it's got to be the 1950s. | Я не могу сравнить слова, сэр, но если они из кино, то это фильм 50-х годов. |
| So we match sale prices of industrial properties sold in Philly up against purchases made by his corporation. | То есть, можно сравнить цены на промышленные объекты в Филадельфии и приобретения сделанные его корпорацией? |
| we can match the maternal dna with the babies in the system. | сравнить материнскую ДНК с ДНК детей, проходящих усыновление. |
| It's a match that other people would only dream of having. | Это партия, о которой другие люди только и мечтают. |
| You know, as Mamma said, it would be a good match for you. | Знаешь, мама говорит, это была бы хорошая партия для тебя. |
| I don't believe she's overly keen, but Mama said it's a great match, so I expect she'll come around soon enough. | Не думаю, что она в восторге, но мама сказала, это отличная партия, так что видимо, скоро она изменит мнение. |
| That match at the Vermilion Forbidden City... | Партия в Запретном Городе... |
| Game 1 of the match had been played from July 23 to 25 in the centre of Hiroshima. | С 23 по 25 июля первая партия матча состоялась непосредственно в Хиросиме. |
| By herself, Caster is no match for Saber. | Кастер сама по себе не ровня Сэйбер. |
| Varro was no match for the Champion of Capua. | Варрон был не ровня чемпиону Капуи. |
| Do you believe you are my match? | Думаешь, что ты мне ровня? |
| I'm sure he's no match for you, Master Luo | Уверен, мастер Ло, что он вам не ровня |
| Jin Seung's no match for you. | Чинсын вам не ровня. |
| After completing a few circuits, you'll be able to mix and match the unlocked courses to form your own custom championship. | После завершения нескольких параметров вы сможете смешивать и сопоставлять разблокированные курсы, чтобы сформировать свой собственный чемпионат. |
| However, musical experience does not assist the ability to consistently match colors to tones. | Тем не менее, музыкальный опыт не помогает умению последовательно сопоставлять цвета и ноты. |
| These fields of attention generate design baggage that enables engineers to design products, systems, and services, and match them to the correct field of use. | Эти области внимания создают дизайн-багаж, который позволяет инженерам разрабатывать продукты, системы и службы и сопоставлять их с правильным полем использования. |
| Utilizing mechanisms to help match needs and resources that facilitate the flow of assistance and promote coordination | Использование механизмов, которые помогают сопоставлять потребности и ресурсы, облегчая тем самым оказание помощи и укрепляя координацию |
| We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. | Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
| These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. | Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies that suit them. | Эти организации будут опрашивать работодателей на предмет наличия вакансий и подбирать соответствующие вакансии для конкретных лиц, ищущих работу. |
| They can match the hat. | Они знают, как подбирать шляпы. |
| These will facilitate more effective matching of candidates to both generic and specific vacancy announcements and the evaluation of candidates to determine where they best match the Organization's requirements. | Это поможет более эффективно подбирать кандидатов с учетом объявленных требований в случае как типовых, так и конкретных вакансий и оценивать кандидатов на предмет определения того, в какой области они наилучшим образом отвечают потребностям Организации. |
| Job Network organizations will canvass employers for jobs and match individual job seekers to vacancies. | Они будут собирать информацию о наличии рабочих мест и на индивидуальной основе подбирать соответствующих кандидатов из числа лиц, ищущих работу. |
| Match, bout, fight, contest, day, Helena. | Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена. |
| The World Summit noted that multilateral debts require an innovative approach and that such United Nations programmes as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund require resources that match current needs. | Всемирная встреча на высшем уровне отметила, что многосторонние долги требуют творческого подхода и что такие программы Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, требуют ресурсов, соответствующих текущим потребностям. |
| The match has been made possible by these gentlemen. | Встреча состоится только благодаря этим господам. |
| Their next meeting was 68 years later, in the Sixth Round of the 1996-97 competition; Chelsea won the match 4-1 and went on to win the trophy. | Их следующая встреча состоялась 68 лет спустя, в Шестом раунде Кубка Англии сезона 1996/97, «Челси» победил со счётом 4:1, а впоследствии выиграл трофей. |
| The stadium was opened on September 5th, 1936 and hosted a friendly with the team from Shakhty, Rostov region and the first official match was played here on September 11th. | Стадион был открыт 5 сентября 1936 года. На нем проходила товарищеская встреча с командой из г.Шахты Ростовской области, а 11 сентября была проведена и первая официальная встреча. |
| I'll be perfectly happy with a match made somewhere north of Paris. | Я буду довольно счастлива, если бракосочетание будет проведено где-нибудь на Севере Парижа. |
| To appease the Pope, King Frederick eventually consented to a match between the Pope's daughter Lucrezia Borgia, aged 18, and the 17-year-old Alfonso of Aragon. | Чтобы успокоить папу, король Фредерик в конце концов дал согласие на бракосочетание между 18-летней дочерью папы Лукрецией Борджиа и 17-летним Альфонсо Арагонским. |
| That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. | Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах. |