Addition of sugars originated from corn or sugar cane (C4 plants) skews the isotopic ratio of sugars present in honey, but does not influence the isotopic ratio of proteins; in an unadulterated honey the carbon isotopic ratios of sugars and proteins should match. |
Добавление сахара, произведённого из кукурузы или сахарного тростника (растений с С4-фотосинтезом) перекашивает изотопные соотношения сахаров, присутствующих в мёде, но не влияет на изотопные соотношения белков; в чистом мёде углеродные изотопные соотношения сахаров и белков должны совпадать. |
Note: Uganda provided an updated version of its GHG inventory summary table, so the numbers in this table might not match the ones included in the original version submitted by the Party. |
Примечание: Уганда представила обновленный вариант сводной таблицы кадастра ПГ, поэтому данные в настоящей таблице могут не совпадать с данными, включенными в первоначальный вариант таблицы, представленный этой Стороной. |
While the current wording should be praised for providing specifically for the possibility of delivery of a notice by electronic means, it should match that of other UNCITRAL instruments relating to electronic communication. |
Хотя настоящая формулировка заслуживает высокой оценки, в частности, в силу предоставления возможности доставлять уведомления в электронной форме, она должна совпадать с формулировками в других документах ЮНСИТРАЛ, относящихся к передаче сообщений в электронной форме. |
Item must match all strings |
Элемент должен совпадать со всеми строками |
(b) The under laid SENC shall match in position, range and orientation. |
Ь) СЭНК, на которую налагается радиолокационное изображение, должна совпадать с этим изображением с точки зрения местоположения, шкалы дальности и ориентации. |
These IP addresses should match, but there are conditions that could cause a mismatch, which would result of the communications failure. |
Эти IP адреса должны совпадать, но существуют условия, при которых может возникать несовпадение, в результате чего имеет место сбой коммуникации. |
All payments sent to FXDD must match the customer's name and account number exactly as held at FXDD. |
В соответствии с применяющимися финансовыми правилами и Законом о патриотизме, при внесении любых оплат должны совпадать имя клиента и номер его счета в FXDD. |
PivotKeyValue is not valid. In an UnPivot transform with more than one unpivoted DestinationColumn, the set of PivotKeyValues per destination must match exactly. |
Недопустимое свойство PivotKeyValue. В преобразовании отмены сведения с несколькими столбцами DestinationColumn для отмены сведения набор значений PivotKeyValues для каждого назначения должен полностью совпадать. |
The type' ' in config has' ' generic parameter(s) but' ' generic argument(s) were provided. The number of generic arguments must match the number of generic parameters. |
Тип в конфигурации имеет базовых параметров, однако было указано базовых аргументов. Число базовых аргументов должно совпадать с числом базовых параметров. |
One can compare files by their contents, and what's more, to set what per cent they must match; one can search different-length files, include or exclude files by mask, etc. |
Можно сравнивать файлы по содержимому, причем указать на сколько процентов они должны совпадать, искать также файлы разной длины, включать в поиск или исключать из него файлы по маске и т.д. |
Regardless of whether a programme is aimed at preventing initiation or continuance, it will be predicated upon a set of assumptions which may not always be articulated, but may be inferred, and which may not always match reality. |
Независимо от того, направлена ли программа на предупреждение возникновения или продолжения злоупотребления, она основывается на целом ряде не всегда достаточно ясных, но допустимых предположений, которые могут не совпадать с реальностью. |
But, according to your book, for the theory to stand the dates and result should match at the least |
Но согласно вашей книге и сути теории, должны полностью совпадать даты и результаты событий. |
So the ballistics on this rifle should match the round that took out the mayor, and the prints on this shell casing are... |
Итак, баллистика этой винтовки должна совпадать с той, что вытащили из мэра, и отпечатки на этой обойме |
He was arrested, but an unknown accomplice left fingerprints at the scene, which may or may not match yours. |
Он был арестован, но на месте преступления были обнаружены отпечатки его подельника, которые могут совпадать, или нет с твоими. |