Английский - русский
Перевод слова Massive
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Massive - Большой"

Примеры: Massive - Большой
I consulted on a massive spinal tumor. Дал консультацию по большой опухоли на спинном мозге.
I am telling you, it is all just one big, massive conspiracy. Говорю вам, это просто один большой, заговор.
We must do more in-depth thinking on ways to stem the tide of the massive and hazardous exodus to northern countries. Мы должны провести более глубокий анализ способа прекращения массового и наносящего большой ущерб отъезда в страны Севера.
CID 07 continues his pursuit of the muggers, which results in a massive freeway pile-up. CID 07 продолжает гнаться за грабителями, что приводит к большой аварии на автостраде.
There will be a huge sense of place on a massive scale. Наносит большой урон по значительной площади.
Yes, because the stomach and massive ankles were too ambiguous. Да, конечно, большой живот и набряклые ноги это очень сомнительно.
It really was. I mean, the probability of failure was massive. Я имею в виду, вероятность провала была очень большой.
This competition among the elite is taking place against a backdrop of massive unemployment, particularly among a large young male population. Эта конкуренция среди элиты происходит на фоне массовой безработицы, особенно среди большой группы молодого мужского населения.
Wade is a great guy with massive potential for growth with the right woman. Уэйд отличный парень у него большой потенциал для роста с правильной женщиной.
Then huge profits and a massive great bonus for you! Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
It is thought that stars this massive can never lose enough mass to avoid a catastrophic end with the collapse of a large iron core. Считается, что звёзды настолько большой массы не могут потерять достаточное количество массы в ходя эволюции, чтобы избежать коллапса железного ядра.
The company stated its reason was "the raise of development costs", despite the massive financial success of its games. Компания сообщила, что причиной послужил «рост расходов на разработку игр», хотя их продукция имела очень большой финансовый успех.
However, Sirius A is more massive than IK Pegasi A and the orbit of its companion is much larger, with a semimajor axis of 20 AU. Тем не менее, Сириус А является более массивной звездой, чем IK Пегаса A, а орбита его спутника гораздо больше, с большой полуосью в 20 а. е.
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Саммит «Большой Восьмерки» предполагает, что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
The flow imbalances include a deepening recession, massive loss of external competitiveness, and the large external deficits that markets are now unwilling to finance. Дисбаланс потоков включает в себя углубление рецессии, массированную потерю конкурентоспособности на внешних рынках, а также большой внешний дефицит, который рынки на данный момент не желают финансировать.
The United Nations Emergency Relief Coordinator declared system-wide level 3 emergencies in the Central African Republic and South Sudan, as both countries experienced massive internal displacement, and neighbouring countries - particularly Cameroon, Ethiopia and Uganda - received large refugee influxes. Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций объявил общесистемную чрезвычайную ситуацию З уровня в Центральноафриканской Республике и Южном Судане, поскольку в обеих странах произошло массовое внутреннее перемещение населения, а в соседние страны - в особенности в Камерун, Эфиопию и Уганду - хлынул большой поток беженцев.
The growing popularity of massive open online courses and other open education resources also hold great potential to connect women and girls to science, technology, engineering and mathematics education. Рост популярности массовых открытых онлайновых курсов и других открытых образовательных ресурсов тоже имеет большой потенциал для увеличения числа женщин и девочек, желающих получить научно-техническое, инженерное и математическое образование.
Thus, there is a growing convergence between Chinese and G-7 economic policy, born of the need to compensate for massive failures in US financial regulation and monetary policy. Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.
In Egypt, I saw another four young people use digital connectivity to organize the supplies and logistics for 10 field hospitals, very large operations, during massive clashes near Tahrir Square in 2011. В Египте я наблюдала, как четверо других молодых людей с помощью цифровых каналов организовали снабжение и логистику для 10 полевых госпиталей - очень большой объем работ - во время массовых столкновений вокруг площади Тахрир в 2011 г.
The massive flows may be particularly destabilizing for small open economies in transition, leading to very wide fluctuations in nominal and real exchange rates and, consequently, inflicting considerable damage on the real sector. Массовый приток может быть особенно дестабилизирующим для малых стран с открытой переходной экономикой, ведя к крайне резким колебаниям номинального и реального валютного курса и соответственно принося большой ущерб реальному сектору.
He said that UNRWA, with its long history of service, its large budget and massive presence, and the confidence it enjoyed among the local population, had a special role to play. Он сказал, что БАПОР, имеющее большой опыт работы, значительный бюджет и крупный штат на местах и пользующееся доверием среди местного населения, должно сыграть особую роль.
The Committee also noted with great concern that links existed between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Serbian militias and paramilitary groups responsible for massive, gross and systematic violations of human rights in Bosnia and Herzegovina and in Croatian territories controlled by Serbs. Комитет также с большой обеспокоенностью отметил наличие связи между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и сербской милицией и военизированными группировками, ответственными за массовые, грубые и систематические нарушения прав человека в Боснии и Герцеговине и на хорватских территориях, контролируемых сербами.
Honduras has observed with great concern the tragic situation still prevailing in Bosnia and Herzegovina: the escalation of hostilities, massive violations of human rights and attempts to enshrine in legal instruments territorial conquests obtained by aggression. Гондурас с большой тревогой наблюдает за той трагической ситуацией, которая по-прежнему преобладает в Боснии и Герцеговине: за эскалацией военных действий, за массовыми нарушениями прав человека и попытками закрепить в юридических документах завоеванные с помощью агрессии территориальные захваты.
The additional staff recruited from mid- to late 2009 have contributed greatly to the ability of the Investigation Division to carry out analysis and investigations and to process the massive number of documents held as evidence. Дополнительный персонал, набранный во второй половине 2009 года, внес большой вклад в обеспечение способности Следственного отдела проводить анализ и расследования и обрабатывать огромное количество документов, хранимых в качестве доказательств.
I was in Red Square, in Moscow, and I wanted to have a photo taken, and there was one of those guys with the massive peak caps and the green uniform. Я был на Красной площади в Москве, и я хотел сфотографироваться, и там был один из этих парней в большой фуражке с козырьком и в зеленой униформе.