Английский - русский
Перевод слова Mass
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Mass - Территории"

Примеры: Mass - Территории
A National Immunization Day had been designated, and mass immunization was carried out throughout the country. Было принято решение о проведении Общенационального дня вакцинации, а систематическая вакцинация проходит на всей территории страны.
Some referred to national safeguards on nuclear material and facilities while others simply stated that weapons of mass destruction were not produced within their territory. Некоторые сослались на национальные гарантии в отношении ядерных материалов и объектов, тогда как другие просто заявили, что оружие массового уничтожения на их территории не производится.
One delegation stressed that early and effective responses to mass influxes might help to prevent such situations from becoming protracted. Одна делегация подчеркнула, что принятие эффективных мер на ранних этапах массового притока могло бы помочь избежать долговременного пребывания беженцев на территории принимающей страны.
We know that Saddam Hussein pursued weapons of mass murder even when inspectors were in his country. Нам известно, что Саддам Хусейн разрабатывал оружие массового уничтожения даже тогда, когда инспекторы были на территории его страны.
The mass rejection of Saharans residing in the territory led once again to an impasse in the referendum process. Массовый отказ в признании сахарцев, проживающих на территории, вновь завел процесс подготовки референдума в тупик.
Despite its legitimate security concerns, Armenia has forgone outright the option of having on its territory any types of weapons of mass destruction. Несмотря на серьезные опасения в области безопасности, Армения решительно отказалась от возможности размещать на своей территории любые виды оружия массового уничтожения.
Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. Кроме того, Сербия решительно привержена курсу на то, чтобы изъять со своей территории все сохраняющиеся на ней вещества, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения.
This has resulted in State claims to and the mass appropriation of the lands, territories and resources of indigenous peoples. Это привело к тому, что государства предъявляли претензии и в массовом порядке присваивали земли, территории и ресурсы коренных народов.
Bulgaria reaffirms that it does not possess, produce or have deployed on its territory weapons of mass destruction. Болгария вновь подтверждает, что она не обладает оружием массового уничтожения, не производит и не развертывала его на своей территории.
The Sukhumi separatist regime continues a spiral of gross and mass violation of human rights on the territory of Abkhazia, Georgia. Сухумский сепаратистский режим продолжает раскручивать спираль грубых и массовых нарушений прав человека на территории Абхазии, Грузия.
The Plan, which is a long-term strategy designed to improve the Territory's transportation system, incorporates improvements to roadways and mass transportation, while accommodating pedestrians and bicycles. Этот план, являющийся воплощением долговременной стратегии, нацеленной на совершенствование транспортной системы территории, включает развитие дорог и массовых видов транспорта, учитывая одновременно потребности пешеходов и велосипедистов.
Space-borne methods provided new possibilities for observing changes in glacier length, glacier area, glacier mass and glacier dynamics over large and remote areas. Использование космической техники открывает новые возможности для наблюдения изменений размеров, площади и массы ледников и их динамики на значительной территории и в отдаленных районах.
When mass killings, torture and cruel treatment of the civilian population occur in the Chechen Republic, the procuratorial authorities open criminal proceedings and investigate. В случаях совершения на территории Чеченской Республики массовых убийств, пыток и жестокого обращения с представителями гражданского населения органами прокуратуры возбуждаются и расследуются уголовные дела.
The movement supports both the removal of weapons of mass destruction from the territory of the Republics and the reduction of conventional weapons. Движение выступает за вывод с территории Республик Идель-Урала оружия массового поражения и сокращение количества обычного вооружения.
Upheavals such as the Great Depression, the Dust Bowl and World War II caused mass migrations of those and other settlers throughout the United States. Такие потрясения как Великая депрессия, Пыльный котёл и Вторая мировая война стали причиной массовый миграций этих и других переселенцев по всей территории США.
In addition, the Territories must not be used for the deployment or stockpiling of nuclear or other weapons of mass destruction. Кроме того, эти территории не должны использоваться для размещения или накопления ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
To this end Bhutan has committed itself to maintaining 60 per cent of its land mass under forest cover, including 20 per cent as national parks. Для этого Бутан провозгласил о своем намерении сохранить на 60 процентах своей территории лесной покров, в том числе 20 процентов в качестве национальных парков.
The time had come to make the Territories and surrounding areas off-limits to any testing, deployment or stockpiling of nuclear arms or weapons of mass destruction. Настало время объявить территории и окружающие их районы зонами, запретными для любых испытаний, размещения или накопления ядерного оружия или оружия массового уничтожения.
National Immunization Day has been observed since 1996 and immunization has been successfully carried out as a mass movement throughout the country. С 1996 года отмечается национальный день иммунизации, и вакцинация успешно проводится в массовом порядке по всей территории страны.
It is your bounden duty in view of the dramatic daily rise in mass civilian casualties and the destruction of the aggressor throughout Yugoslavia. Это - Ваша святая обязанность, учитывая резко возрастающее с каждым днем число жертв среди гражданского населения и разрушения, производимые агрессором на всей территории Югославии.
Gross and mass human rights violations had been going on for too long, and with impunity, in and around the territory of Chechnya. Слишком долго и безнаказанно на территории Чечни и вокруг нее совершались грубые и массовые нарушения прав человека.
His country was strongly opposed to any attempts to use the Non-Self-Governing Territories for the carrying out of nuclear tests, the dumping of radioactive or toxic wastes or the deployment of weapons of mass destruction. Куба решительно выступает против любых попыток использовать несамоуправляющиеся территории для проведения ядерных испытаний, захоронения радиоактивных или токсичных отходов или развертывания оружия массового уничтожения.
I have the honour to transmit herewith "Information on mass deportation of Azerbaijanis from their historical and ethnic lands in the territory of the Armenian SSR". Имею честь настоящим препроводить "Информацию о массовой депортации азербайджанцев со своих историко-этнических земель на территории Армянской ССР".
There are no weapons of mass destruction in Kyrgyzstan Оружия массового уничтожения на территории Кыргызской Республики не имеется.
This is the basic principle for establishing laws and regulations of the Kingdom of Cambodia to prohibit any individual from using or storing weapons of mass destruction in the territory of Cambodia. Это является основополагающим принципом для выработки законов и положений Королевства Камбоджа в целях запрещения использования или хранения любым лицом оружия массового уничтожения на территории Камбоджи.