| Track access charges based on marginal costs | Сборы за доступ к путевой инфраструктуре рассчитываются на базе предельных издержек |
| The moral superiority of high marginal income taxes suddenly waned. | Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось. |
| An assessment of the marginal costs and benefits of reducing pollution is also important. | Большое значение также имеет оценка предельных издержек и выгод, связанных с уменьшением загрязнения окружающей среды. |
| The optimal differences in marginal costs reflect the different impacts that emissions from various parts of Europe have on human health and the environment. | Оптимальные различия в предельных расходах отражают различное воздействие, оказываемое выбросами в разных районах Европы на здоровье человека и окружающую среду. |
| IIASA developed two scenarios to examine limits on marginal costs. | Для изучения границ предельных расходов в МИПСА были разработаны два сценария. |
| The report also presents the resulting average and marginal tax rates. | В докладе также приводятся данные о результирующих средних и предельных ставках налогообложения. |
| Common to nearly all countries, however, is the considerable scope for cost-recovery from end-users by increasing prices to cover long-term marginal cost. | Однако почти во всех странах значительная доля расходов возмещается за счет конечных потребителей путем повышения цен для компенсации долгосрочных предельных расходов. |
| Lowering marginal tax rates for a second income to the household can provide a stimulus to married women's labour-market participation. | Снижение предельных ставок налогового обложения второго дохода семьи может стимулировать участие замужних женщин в трудовых ресурсах. |
| These mechanisms would improve the cost-effectiveness of emission reduction by exploiting country differentials in marginal abatement costs. | Эти механизмы призваны способствовать повышению экономической эффективности усилий по сокращению выбросов за счет использования различий между странами в предельных издержках. |
| With the relatively inexpensive measures already taken in Western Europe, many companies face a steep increase in the marginal costs of further abatement measures. | После принятия в Западной Европе в целом недорогостоящих мер многие компании сейчас сталкиваются с проблемой резкого повышения предельных издержек, связанных с осуществлением дальнейших мер борьбы с загрязнением. |
| In covering the costs of infrastructure, many countries follow the marginal social cost coverage principle. | В целях покрытия расходов на инфраструктуру многие страны применяют принцип предельных общественных издержек. |
| In general when prices are below marginal costs there will be over-consuming of transport. | В целом, если цены ниже предельных издержек, будет отмечаться чрезмерное потребление транспортных услуг. |
| Enterprises hold inventories in order to ensure that their marginal costs of production remain constant over time. | Предприятия хранят запасы для того, чтобы обеспечить постоянство во времени своих предельных издержек производства. |
| The authors do not detail the models that have been used to obtain these marginal cost curves. | Авторы подробно не описывают те модели, которые были использованы для получения этих кривых предельных затрат. |
| On the supply side, the crucial issue is the cost of marginal production. | В сфере предложения ключевое значение имеет вопрос о предельных издержках производства. |
| Even after a series of increases, tariffs only recovered one-third of long-run marginal costs in 1993. | Даже после ряда повышений тарифы в 1993 году покрывали лишь одну треть предельных издержек длительного периода. |
| The Handbook on external costs of transport outlines the methodology for estimation of marginal external costs which can serve as a basis for future calculations of infrastructure charges. | В Справочнике по внешним издержкам транспорта описывается методика оценки предельных внешних издержек, которая может служить основой для будущих расчетов размера сборов за пользование инфраструктурой. |
| (e) Case studies and marginal cost calculations. | ё) тематические исследования и расчеты предельных издержек. |
| His own research indicates that the railway access charges in Sweden are well below marginal costs, imposing a burden on tax payers. | Проведенное им исследование показывает, что сборы за доступ к железным дорогам Швеции значительно ниже предельных издержек, что увеличивает бремя для налогоплательщиков. |
| Three ways of limiting marginal costs by excluding some of the most expensive abatement options from the analysis have been studied. | с) были изучены три пути ограничения предельных расходов посредством исключения из анализа некоторых наиболее дорогостоящих вариантов борьбы с выбросами. |
| Such unacceptable situations could be avoided by setting an upper bound on the marginal reduction costs of measures chosen by the model for the optimal solution. | Такие неприемлемые ситуации можно исключить путем установления верхней границы для предельных расходов на борьбу с выбросами в рамках мер, выбранных моделью для оптимального решения. |
| The introduction of a marginal cost limit; | введения ограничения в отношении предельных издержек; |
| That amount was reached by applying the marginal cost accruing to the Division for Management to meet the workload demands of the Fund of UNDCP. | Эта сумма была рассчитана с учетом предельных издержек, которые несет Отдел по вопросам управления для удовлетворения рабочих потребностей Фонда ЮНДКП. |
| Road charges based on marginal costs will, we are told, more than cover total road costs. | Специалисты заявляют, что сборы за пользование автомобильными дорогами, основанные на предельных издержках, даже перекрывают общие затраты на автомобильном транспорте. |
| Rail charges based on marginal costs will, we are told, fall substantially short of total costs. | Однако, по мнению специалистов, сборы за пользование железнодорожной инфраструктурой, основанные на предельных издержках, не покрывают даже части общих издержек. |