Also in 1952, he was introduced to the Green Box notes of Marcel Duchamp through Roland Penrose, whom Hamilton had met at the ICA. |
Кроме того, в 1952 году, он был представлен в записках «Зеленый ящик» Марселя Дюшана через Роланда Пенроуза, с которым Гамильтон встретился в ICA. |
At first Vova behaves well but then he suddenly begins to make a nuisance of himself, including tearing up I's wife's copy of the works of Marcel Proust. |
Сначала Вова ведёт себя хорошо, но потом он вдруг начинает безобразничать, в том числе рвать принадлежащие жене копии работ Марселя Пруста. |
Marcel possesses a weapon bigger and more powerful than an original, and you handed our brother to him! |
У Марселя есть оружие больше и сильнее, чем древний и ты предал нашего брата ему. |
Are you sure you didn't see Marcel? |
Вчера вечером вы не видели Марселя? |
What did the knife in Marcel's back look like? |
На что похож тот нож, которым убили Марселя? |
I just wanted to tell you that Hayley, Jackson, and Hope are at Marcel's jazz club, and they're safe there, very well protected. |
Я лишь хотел сказать тебе, что Хэйли, Джексон и Хоуп в джаз-клубе Марселя, и они там в безопасности и очень хорошо защищены. |
If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then... |
Если Кати надеется спасти ее единственную настоящую любовь от наказания Марселя, отлично, операция по спасению то это потребует чего-то волшебного, но тогда... |
You protect my unborn child, I dismantle Marcel's army, and whilst I've been busy fulfilling my part of the bargain, you allowed Hayley to be attacked and almost killed by a gaggle of lunatic witches. |
Ты защищаешь моего нерожденного ребенка, я разрушаю армию Марселя, и пока я был занят, выполняя свою часть сделки, ты позволила, чтобы Хейли атаковала и почти убила стайка сумасшедших ведьм. |
Now that Marcel has Davina, how are we even supposed to find her? |
Теперь Давина у Марселя, как же мы найдем ее? |
On 6 October, armed assailants attempted to enter the residence of the Minister of Construction and Housing, Marcel Amon Tanoh, who is also the campaign coordinator of the Rassemblement des républicains opposition party. |
6 октября вооруженные элементы пытались проникнуть в резиденцию министра строительства и жилья Марселя Амона Тано, который является также координатором кампании оппозиционной партии «Объединение республиканцев». |
In 1358 a rebellion of the Parisian merchants against the royal authority, led by Étienne Marcel, caused the King, Charles V, to move his residence to a new palace, the Hôtel Saint-Pol, near the Bastille at the eastern edge of the city. |
В 1358 году восстание парижских торговцев против королевской власти под руководством Этьена Марселя побудило короля Карла V перенести свою резиденцию в новый дворец, Сен-Поль (Hôtel Saint-Pol), близ Бастилии на восточной окраине города. |
What better way to distract Marcel than to put his very human, new girl in a room chock full of vampires? |
Нет лучшего способа отвлечь Марселя чем поместить его новую человеческую подружку в комнату полную вампиров. |
Because over the course of Marcel's tenure, the city grew accustomed to having a King. |
Потому что кончилось властвование Марселя город привык к тому, что у него есть король |
I prefer for Marcel's informant not to find anything that would lead him back to us, to her, or to, you know, that. |
Я предпочитаю, чтобы информатор Марселя не нашел ничего, что приведет его назад к нам, к ней, или, ну ты понимаешь. |
Against all logic, you and Hayley went to the bayou, where you ran into a man you think may be Marcel's informant, and then you lost him. |
Вопреки логике, вы с Хейли пошли к протоку, где вы столкнулись с человеком, который может быть информатором Марселя, и потом вы упустили его. |
During the conflict, Ra's realizes that Vicki is a descendant of Marcel "The Hammer" du Valliere, a French soldier and one of the few who challenged Ra's and his warriors centuries before Batman. |
Во время конфликта Ра'с понимает, что Вики является потомком Марселя «Хаммер» дю Вольера, французского солдата и одного из немногих, кто бросал вызов Ра'су и его воинам за сотни лет до Бэтмена. |
Following and extending the tradition of modernist novelists like Marcel Proust and James Joyce, the plot of To the Lighthouse is secondary to its philosophical introspection. |
«На маяк» следует и расширяет традицию литературы модернизма Марселя Пруста и Джеймса Джойса, где сюжет отходит на второй план, уступая место философскому самоанализу. |
Then, to help me understand... you let me inherit Marcel... the husband's double whose room was the double of ours. |
Затем, чтобы помочь мне понять тебя, ты оставила мне в наследство Марселя, копию мужа, чья комната была копией нашей. |
And who, pray tell, in Marcel's valued inner circle manages his business at the docks? |
И кто, скажите на милость, в ближнем окружении Марселя управляет его делами в доках? |
And he was out. Marcel was not out. |
И он не скрывался, в отличие от Марселя. |
So what I'm hearing from my own agent is that you don't think I have the acting chops to play Marcel Proust? |
Мой агент сообщает мне, что я не смогу убедительно сыграть Марселя Пруста? |
If you know Marcel has Elijah, why don't you just get him back yourself? |
Если ты знаешь, что Элайджа у Марселя, то почему ты просто не вернёшь его сама? |
And thirdly, the plan, as you have demanded, is for Niklaus to simply asks Marcel for Elijah back. |
И в-третьих, план, который ты требуешь состоит в том, что Николаус просто попросит Марселя возвратить Элайджу |
Davina, I believe that you and I have the power to end a war between witches and vampires before it truly begins, I by keeping my brother in line, you by behaving as your true self, not some tool for Marcel or the witches. |
Давина, я верю, что у нас с тобой есть силы закончить войну между ведьмами и вампирами до того, как она действительно начнется, я держу своего брата в узде, ты ведешь естественный образ жизни, а не в качестве инструмента для Марселя или ведьм. |
We'll seal off the cemetery from the vampires, find Davina, stop Marcel, and finish the ritual once and for all, even if I have to slit Davina's throat myself. |
Мы заблокируем кладбище от вампиров, найдем Давину, остановим Марселя и закончим ритуал, раз и навсегда, даже если мне самой придется разорвать глотку Давине. |