They address common and critical issues affecting the work of national mapping organizations in this area. |
Они рассматривают общие и наиболее важные вопросы, имеющие непосредственное отношение к работе национальных картографических организаций в этой области. |
Market mapping services in China will shrink, and its leader Baidu clearly wants to stay in first place. |
Рынок картографических сервисов Китая будет сокращаться, и его лидер Baidu явно хочет остаться на первом месте. |
From this month all mapping providers Internet services will be required to obtain a state license. |
С этого месяца все провайдеры картографических интернет-сервисов должны будут получать государственную лицензию. |
This project will upgrade local institutions' capability to provide mapping materials to national statistical systems. |
Этот проект расширит возможности местных организаций по подготовке картографических материалов для национальных статистических систем. |
They believed that such an infrastructure cannot be developed without the active participation and direct involvement of national mapping organizations around the globe. |
По их мнению, такую инфраструктуру нельзя разработать без активного участия и прямого задействования национальных картографических организаций по всему миру. |
There are also some private mapping enterprises, which mostly produce maps of towns and settlements. |
Имеются также несколько частных картографических предприятий, которые в основном выполняют картографию городов и населенных пунктов. |
It will be implemented in African regional and national remote sensing centres and mapping agencies under the supervision of FAO. |
Эта деятельность будет осуществляться в региональных и национальных центрах дистанционного зондирования и картографических учреждениях Африки под руководством ФАО. |
The main goal of the association of national mapping agencies is to achieve inter-operability of reference and other geographic information within ten years. |
Главной задачей ассоциации национальных картографических агентств является добиться функциональной совместимости справочной и другой географической информации. |
There is a global trend to integrate mapping, cadastre and registration systems into one centralized unit. |
Существует глобальная тенденция к объединению картографических, кадастровых и регистрационных систем в одну централизованную структуру. |
Special arrangements are often made in relation to mapping data, which may be the property of a national agency or other organization. |
В отношении картографических документов, являющихся собственностью государственных ведомств или других организаций, существуют особые условия. |
It was suggested that during major disasters UN-SPIDER could even serve as a hub through which to channel information about available satellite mapping products. |
Было даже высказано предложение, чтобы во время крупных стихийных бедствий СПАЙДЕР-ООН выступала в качестве центра обмена информацией об имеющихся спутниковых картографических продуктах. |
4 technical missions for final mapping field data verification and map validation |
Направление 4 технических миссий по вопросам окончательной верификации картографических данных и проверки карт |
Electronic mapping products were developed and updated |
электронных картографических продуктов было разработано и обновлено |
Between 2006 and 2009, a European geographical names infrastructure was established by connecting national official gazetteers from participating national mapping and cadastral agencies. |
В период с 2006 по 2009 год была создана европейская инфраструктура географических названий посредством сведения воедино национальных официальных источников данных, имеющихся в национальных картографических и кадастровых учреждениях стран-участников проекта. |
During the funded period, a European geographical names infrastructure was established by connecting existing national official data sources of the participating national mapping and cadastral agencies. |
В период финансирования этого проекта была создана инфраструктура для европейских географических названий на основе сведения воедино национальных официальных источников данных, имеющихся в национальных картографических и кадастровых учреждениях стран-участников проекта. |
In 1995 - 1999 the Government of Switzerland financed a pilot project in the Moscow area to help develop digital mapping technologies for cadastral purposes. |
В 1995-1999 годах правительство Швейцарии профинансировало пилотный проект в Московской области в целях содействия разработке цифровых картографических технологий для целей кадастра. |
She provided a survey on the database and stated that it would become the main source of toponymic information for the State mapping programmes. |
Представитель Латвии сделала общий обзор базы данных и указала, что она станет главным источником топонимической информации для государственных картографических программ. |
Among the challenges facing developing countries, an emphasis was put on the institutional strengthening of national mapping agencies, with donor funding support. |
Среди проблем, которые стоят перед развивающимися странами, была особо выделена задача институционального укрепления национальных картографических ведомств с финансовой помощью доноров. |
Taking into consideration the relevance of global spatial data initiatives involving mapping agencies, non-governmental organizations, international agencies, industry and academia, |
Принимая во внимание важность инициатив в области глобальных пространственных данных с участием картографических ведомств, неправительственных организаций, международных учреждений, промышленности и научных кругов, |
On the day before the first High-level Forum, 29 business leaders and heads of national mapping agencies from 30 Member States participated in a special side event. |
За день до проведения первого Форума высокого уровня 29 лидеров делового мира и глав национальных картографических ведомств из 30 государств-членов приняли участие в специальном параллельном мероприятии. |
To maintain necessary chart, geographical and mapping references |
хранение необходимых карт, географических и картографических справочных материалов; |
The experts also discussed the information needs of the crowdsource mapping communities, including specific information areas of interest and the existence of available core datasets. |
Эксперты также обсудили информационные потребности картографических сообществ, включая категории информации, представляющие наибольший интерес, а также существующие и доступные наборы данных. |
The briefing contributed to determining how to make the best use of spatial data and mapping tools to support disaster risk reduction and emergency response activities in Afghanistan. |
Брифинг стал вкладом в определении путей наиболее эффективного использования космических данных и картографических инструментов для поддержки деятельности по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию в Афганистане. |
Furthermore, UNDOF also cooperated with UNIFIL on the sharing of information on Geographic Information Systems for the development of regional United Nations mapping resources. |
Кроме того, СООННР также сотрудничали с ВСООНЛ в вопросах обмена информацией о географических информационных системах для расширения региональных картографических ресурсов Организации Объединенных Наций. |
Indigenous peoples should consider investing in training for youth on new technologies that are a part of current early warning and Geographic Information System mapping applications, which may include training by elders on how to adapt traditional knowledge in this contemporary context. |
Коренным народам следует изучить возможности направления ресурсов на обучение молодежи новым технологиям, используемым в существующих системах раннего предупреждения и картографических приложениях Географической информационной системы, что может включать также привлечение более старшего поколения с целью адаптации традиционных знаний к современным условиям. |