I already got you at manslaughter. |
На вас уже весит непредумышленное убийство. |
She'll go down for this, probably manslaughter and some corruption charge. |
Она сядет, скорее всего, за непредумышленное убийство и коррупцию, но только она. |
And I need to establish why you and D.D.A. Rios believe that the defendant's actions warrant nothing more severe than manslaughter. |
И мне нужно знать, почему вы с помощником окружного прокурора Риос думаете, что действия обвиняемого тянут не более чем на простое непредумышленное убийство. |
No, it's manslaughter, not murder. |
Нет, это непредумышленное убийство. |
A sixth Blackwater member has already pleaded guilty to one count each of manslaughter, attempted manslaughter and aiding and abetting. |
Еще один сотрудник «Блэкуотер» уже признал себя виновным по обвинениям в непредумышленном убийстве, в покушении на непредумышленное убийство и в соучастии. |
It's not even manslaughter. |
Это даже не непредумышленное убийство. |
Eight, for manslaughter. |
Восемь, непредумышленное убийство. |
They'll want manslaughter. |
Они хотят непредумышленное убийство. |
Got eight years for manslaughter. |
Получил восемь лет за непредумышленное убийство. |
Then again for manslaughter. |
Потом за непредумышленное убийство. |
It'll still be manslaughter. |
Это по-прежнему будет непредумышленное убийство. |
Death by dangerous, manslaughter. |
Жуткая смерть, непредумышленное убийство. |
The offer on the table is 12-years-to-life to a plea to manslaughter. |
Наше предложение - 12 лет за непредумышленное убийство. |
Initially he was incriminated a manslaughter. |
Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство. |
So it wasn't an accident, but without intent, I can't go beyond top-shelf manslaughter. |
Итак, это не был несчастный случай, но без доказательств намеренности максимум, что я могу предъявить - непредумышленное убийство. |
And on the lesser included charge of voluntary manslaughter? |
А что касается пункта, включающего непредумышленное убийство? |
Charge them both with assault, abduction and concealing a body, and put in an advice file for manslaughter. |
Обвините их обоих в нападении, похищении и сокрытии тела, а в сопроводиловке к прокурорам добавьте непредумышленное убийство. |
When your sweetheart's husband's in the joint for manslaughter, the word "parole" has a nasty ring to it. |
Да, когда твой дорогой муженёк в тюрьме за непредумышленное убийство, слова «досрочное особождение» звучат невыносимо. |
Guy just beat a manslaughter charge after running over a rival dealer in a Taco Bell parking lot. |
Парню предъявили непредумышленное убийство, после того, как он наехал на дилера-конкурента на парковке Тако Белл. |
If it was true, you could probably ask for manslaughter, Take a 5-year hit, tops. |
Ваша история крайне занимательна, и если это правда, то вы бы получили 5 лет максимум за непредумышленное убийство. |
3.4 The author further claims that the trial judge misdirected the jury by withdrawing from it the issue of manslaughter. |
3.4 Автор далее утверждает, что судья ввел в заблуждение жюри присяжных, представив дело не как непредумышленное убийство. |
The conviction for murder was quashed and substituted with manslaughter, on the grounds of diminished responsibility, and a life imprisonment was imposed. |
Вынесенный приговор был отменен, и обвинение в убийстве по причине ограниченной вменяемости обвиняемого было переквалифицировано на непредумышленное убийство, что позволило приговорить его к пожизненному заключению. |
You are up for manslaughter, |
Ты арестован за непредумышленное убийство |
Basically, we were playing it as long as we could, trying for manslaughter. |
В общих чертах, мы как могли пытались доказать непредумышленное убийство. |
Take the manslaughter rap and do the time. |
Попадешь под суд за непредумышленное убийство и отсидишь свое. |