| I already got you at manslaughter. | На вас уже весит непредумышленное убийство. |
| She'll go down for this, probably manslaughter and some corruption charge. | Она сядет, скорее всего, за непредумышленное убийство и коррупцию, но только она. |
| And I need to establish why you and D.D.A. Rios believe that the defendant's actions warrant nothing more severe than manslaughter. | И мне нужно знать, почему вы с помощником окружного прокурора Риос думаете, что действия обвиняемого тянут не более чем на простое непредумышленное убийство. |
| No, it's manslaughter, not murder. | Нет, это непредумышленное убийство. |
| A sixth Blackwater member has already pleaded guilty to one count each of manslaughter, attempted manslaughter and aiding and abetting. | Еще один сотрудник «Блэкуотер» уже признал себя виновным по обвинениям в непредумышленном убийстве, в покушении на непредумышленное убийство и в соучастии. |
| It's not even manslaughter. | Это даже не непредумышленное убийство. |
| Eight, for manslaughter. | Восемь, непредумышленное убийство. |
| They'll want manslaughter. | Они хотят непредумышленное убийство. |
| Got eight years for manslaughter. | Получил восемь лет за непредумышленное убийство. |
| Then again for manslaughter. | Потом за непредумышленное убийство. |
| It'll still be manslaughter. | Это по-прежнему будет непредумышленное убийство. |
| Death by dangerous, manslaughter. | Жуткая смерть, непредумышленное убийство. |
| The offer on the table is 12-years-to-life to a plea to manslaughter. | Наше предложение - 12 лет за непредумышленное убийство. |
| Initially he was incriminated a manslaughter. | Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство. |
| So it wasn't an accident, but without intent, I can't go beyond top-shelf manslaughter. | Итак, это не был несчастный случай, но без доказательств намеренности максимум, что я могу предъявить - непредумышленное убийство. |
| And on the lesser included charge of voluntary manslaughter? | А что касается пункта, включающего непредумышленное убийство? |
| Charge them both with assault, abduction and concealing a body, and put in an advice file for manslaughter. | Обвините их обоих в нападении, похищении и сокрытии тела, а в сопроводиловке к прокурорам добавьте непредумышленное убийство. |
| When your sweetheart's husband's in the joint for manslaughter, the word "parole" has a nasty ring to it. | Да, когда твой дорогой муженёк в тюрьме за непредумышленное убийство, слова «досрочное особождение» звучат невыносимо. |
| Guy just beat a manslaughter charge after running over a rival dealer in a Taco Bell parking lot. | Парню предъявили непредумышленное убийство, после того, как он наехал на дилера-конкурента на парковке Тако Белл. |
| If it was true, you could probably ask for manslaughter, Take a 5-year hit, tops. | Ваша история крайне занимательна, и если это правда, то вы бы получили 5 лет максимум за непредумышленное убийство. |
| 3.4 The author further claims that the trial judge misdirected the jury by withdrawing from it the issue of manslaughter. | 3.4 Автор далее утверждает, что судья ввел в заблуждение жюри присяжных, представив дело не как непредумышленное убийство. |
| The conviction for murder was quashed and substituted with manslaughter, on the grounds of diminished responsibility, and a life imprisonment was imposed. | Вынесенный приговор был отменен, и обвинение в убийстве по причине ограниченной вменяемости обвиняемого было переквалифицировано на непредумышленное убийство, что позволило приговорить его к пожизненному заключению. |
| You are up for manslaughter, | Ты арестован за непредумышленное убийство |
| Basically, we were playing it as long as we could, trying for manslaughter. | В общих чертах, мы как могли пытались доказать непредумышленное убийство. |
| Take the manslaughter rap and do the time. | Попадешь под суд за непредумышленное убийство и отсидишь свое. |