Английский - русский
Перевод слова Manslaughter
Вариант перевода Непредумышленное убийство

Примеры в контексте "Manslaughter - Непредумышленное убийство"

Примеры: Manslaughter - Непредумышленное убийство
I already got you at manslaughter. На вас уже весит непредумышленное убийство.
She'll go down for this, probably manslaughter and some corruption charge. Она сядет, скорее всего, за непредумышленное убийство и коррупцию, но только она.
And I need to establish why you and D.D.A. Rios believe that the defendant's actions warrant nothing more severe than manslaughter. И мне нужно знать, почему вы с помощником окружного прокурора Риос думаете, что действия обвиняемого тянут не более чем на простое непредумышленное убийство.
No, it's manslaughter, not murder. Нет, это непредумышленное убийство.
A sixth Blackwater member has already pleaded guilty to one count each of manslaughter, attempted manslaughter and aiding and abetting. Еще один сотрудник «Блэкуотер» уже признал себя виновным по обвинениям в непредумышленном убийстве, в покушении на непредумышленное убийство и в соучастии.
It's not even manslaughter. Это даже не непредумышленное убийство.
Eight, for manslaughter. Восемь, непредумышленное убийство.
They'll want manslaughter. Они хотят непредумышленное убийство.
Got eight years for manslaughter. Получил восемь лет за непредумышленное убийство.
Then again for manslaughter. Потом за непредумышленное убийство.
It'll still be manslaughter. Это по-прежнему будет непредумышленное убийство.
Death by dangerous, manslaughter. Жуткая смерть, непредумышленное убийство.
The offer on the table is 12-years-to-life to a plea to manslaughter. Наше предложение - 12 лет за непредумышленное убийство.
Initially he was incriminated a manslaughter. Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство.
So it wasn't an accident, but without intent, I can't go beyond top-shelf manslaughter. Итак, это не был несчастный случай, но без доказательств намеренности максимум, что я могу предъявить - непредумышленное убийство.
And on the lesser included charge of voluntary manslaughter? А что касается пункта, включающего непредумышленное убийство?
Charge them both with assault, abduction and concealing a body, and put in an advice file for manslaughter. Обвините их обоих в нападении, похищении и сокрытии тела, а в сопроводиловке к прокурорам добавьте непредумышленное убийство.
When your sweetheart's husband's in the joint for manslaughter, the word "parole" has a nasty ring to it. Да, когда твой дорогой муженёк в тюрьме за непредумышленное убийство, слова «досрочное особождение» звучат невыносимо.
Guy just beat a manslaughter charge after running over a rival dealer in a Taco Bell parking lot. Парню предъявили непредумышленное убийство, после того, как он наехал на дилера-конкурента на парковке Тако Белл.
If it was true, you could probably ask for manslaughter, Take a 5-year hit, tops. Ваша история крайне занимательна, и если это правда, то вы бы получили 5 лет максимум за непредумышленное убийство.
3.4 The author further claims that the trial judge misdirected the jury by withdrawing from it the issue of manslaughter. 3.4 Автор далее утверждает, что судья ввел в заблуждение жюри присяжных, представив дело не как непредумышленное убийство.
The conviction for murder was quashed and substituted with manslaughter, on the grounds of diminished responsibility, and a life imprisonment was imposed. Вынесенный приговор был отменен, и обвинение в убийстве по причине ограниченной вменяемости обвиняемого было переквалифицировано на непредумышленное убийство, что позволило приговорить его к пожизненному заключению.
You are up for manslaughter, Ты арестован за непредумышленное убийство
Basically, we were playing it as long as we could, trying for manslaughter. В общих чертах, мы как могли пытались доказать непредумышленное убийство.
Take the manslaughter rap and do the time. Попадешь под суд за непредумышленное убийство и отсидишь свое.