Английский - русский
Перевод слова Manslaughter
Вариант перевода Непредумышленное убийство

Примеры в контексте "Manslaughter - Непредумышленное убийство"

Примеры: Manslaughter - Непредумышленное убийство
Multiple arrests for criminal assault, manslaughter, armed robbery... Несколько арестов за нападение, непредумышленное убийство, вооруженное ограбление...
Without intent, it's manslaughter. Без наличия умысла, это непредумышленное убийство.
She did a nickel for a manslaughter charge for trying to run over her boyfriend. Отсидела пятерку за непредумышленное убийство, за попытку наезда на своего парня.
And this smells like a manslaughter plea. И это тянет на непредумышленное убийство.
It's nice to confirm that I was right, and manslaughter was not the proper plea. Приятно убедиться, что я был прав, и что непредумышленное убийство не было надлежащей сделкой.
In prison, serving 15 years for manslaughter. В тюрьме, отбывает 15 лет за непредумышленное убийство.
Martin did five years for manslaughter. Мартин отсидел пять лет за непредумышленное убийство.
I think I put him away for manslaughter in '99. Думаю, я "закрыл" его за непредумышленное убийство в 99-м.
Fifteen to 20 for aggravated manslaughter? От 15 до 20 лет за непредумышленное убийство?
Bell beat one of them to death, Was given 7 years for manslaughter. Бэлл избил одного из них до смерти и получил 7 лет за непредумышленное убийство.
The way you've mishandled this case, you'll be lucky to get him on manslaughter, let alone murder. Так отвратительно ведя дело удачей будет засадить его за непредумышленное убийство не говоря уже о преднамеренном.
That said, in the absence of concrete proof that you intended to kill the victim, I am prepared to offer a plea of manslaughter. В отсутствие конкретного доказательства того, что вы имели намерение убить жертву, я готова предложить непредумышленное убийство.
Maybe murder, at least manslaughter. Возможно убийство, ну или непредумышленное убийство.
Look, a guy's on trial for manslaughter, Слушай, парня судят за непредумышленное убийство.
The soldiers were eventually tried, and two were convicted of manslaughter, although their sentences were reduced. Солдаты в конечном итоге были судимы, а двое осуждены за непредумышленное убийство, хотя их приговоры были смягчены.
You're going to offer Dillon 12 years for manslaughter, declare victory and get out. Вы предложите Диллон 12 лет за непредумышленное убийство, объявите о своей победе, и на этом все.
Then he's looking at murder or manslaughter. Тогда он смотрит на убийство или непредумышленное убийство.
If that's the way it happened, you better say so now... because the D.A. Can write this up as manslaughter. Если все случилось так, то вам лучше сказать это сейчас, потому что прокурор может записать это как непредумышленное убийство.
That driver, will he be convicted of manslaughter? Того водителя осудят за непредумышленное убийство?
And not for manslaughter, but murder, which is what the judge would like... me, too. И не за непредумышленное убийство, а за преднамеренное, чего бы и хотел судья... да и я тоже.
I just don't understand why peck didn't go for manslaughter from the start Using the doctor's statement As evidence of severe emotional distress. Я просто не понимаю, почему Пэк не согласился сразу на непредумышленное убийство, используя заявление доктора как доказательство некоего эмоционального стреса.
(a) Murder and manslaughter; а) предумышленное и непредумышленное убийство;
You know, murder, manslaughter... Знаете, убийство, непредумышленное убийство...
for manslaughter, the legal system indicates up to fifteen years. За непредумышленное убийство правосудие предусматривает максимальное наказание в виде 15-ти лет.
The version Mrs. Greggs wants to share with you today, against my advice, would be in exchange for manslaughter. Версия, которой миссис Грэггс хочет поделиться с вами сегодня, против моего совета - непредумышленное убийство