Английский - русский
Перевод слова Manslaughter
Вариант перевода Непредумышленное убийство

Примеры в контексте "Manslaughter - Непредумышленное убийство"

Примеры: Manslaughter - Непредумышленное убийство
As a test to see if his gubernatorial authority was still recognized, Taylor issued a pardon for a man convicted of manslaughter in Knott County. Чтобы убедиться в том, что его губернаторские полномочия все ещё признаются, Тейлор помиловал человека, осужденного за непредумышленное убийство в округе Нотт.
including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter. включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
If I knocked down a stop sign and a kid got killed, is that manslaughter? А если я сбил знак "Стоп" и погиб парень, это непредумышленное убийство?
Mr. Dubois' campaign got a much needed breath of life when Jayce Jones came forward to confirm that he served time for the manslaughter death of Carla Mills, who drowned in a lake over 20 years ago. Кампания мистера Дюбуа обрела второе дыхание, когда Джейс Джонс подтвердил, что отбыл срок за непредумышленное убийство Карлы Миллс, которая утонула больше 10 лет назад.
"A," you said manslaughter, which means that you didn't have the guts... for murder one the first time around. А: вы сказали "непредумышленное убийство", что означает, что у вас не было намерения убивать в первый раз.
The act of taking human life is normally subsumed under terms such as "manslaughter", "homicide" or "murder". Акт лишения человека жизни обычно характеризуется такими терминами, как "непредумышленное убийство", "убийство" или "умышленное убийство".
However, in the case of Indravani Pamela Ramjattan, for example, the Judicial Committee of the Privy Council had sent the matter back to the Court of Appeal, which had substituted manslaughter for the initial conviction. Однако в деле Индравани Памелы Рамджаттан, например, Юридический комитет Тайного совета вернул дело в Апелляционный суд, который изменил первоначальный приговор на непредумышленное убийство.
(c) murder and manslaughter; с) убийство и непредумышленное убийство;
The difference in the age was a reflection of the fact that murder and manslaughter were a special category of crime and required that the offenders be held accountable for their actions. Различие в возрасте отражает тот факт, что убийство и непредумышленное убийство входят в особую категорию преступлений, требующих, чтобы преступник понес ответственность за свои действия.
If that was the case, why was the minimum age of criminal responsibility for murder and manslaughter not raised? Если это так, то почему не повышен возрастной предел для привлечения к уголовной ответственности за убийство и непредумышленное убийство?
We go for importation, fine, but I still don't understand why you won't pursue Gilmore for manslaughter and gross negligence. До сих пор не понимаю, почему мы не преследуем Гилмора за непредумышленное убийство по неосторожности?
Of the total number of female inmates, almost 26 per cent are imprisoned for either murder, willful murder, willful killing, unlawful killing or manslaughter, crimes which could be related to responses to domestic or gender-based violence. Из общего числа женщин-заключенных почти 26 процентов отбывают срок за убийство, умышленное убийство, противозаконное убийство или непредумышленное убийство - преступления, которые могут быть связаны с реакцией на насилие в семье или гендерное насилие.
(a) Criminal homicide and similar offences, for example murder and attempt and conspiracy to murder and manslaughter; а) убийство и аналогичные преступления, например умышленное убийство, а также покушение на убийство или сговор о совершении убийства и непредумышленное убийство;
Manslaughter instead of first-degree and protective custody in prison. Непредумышленное убийство, вместо убийства первой степени и охрана в тюрьме.
Manslaughter, Gary, at the very least. Это по меньшей мере непредумышленное убийство.
Manslaughter is a possibility but assault leading to death is more realistic. Непредумышленное убийство - возможно, но здесь скорее нападение, приведшее к смерти.
Article 12 (Murder, Manslaughter or Injury by Battery during Seizure of Ship) Статья 12 (Убийство, непредумышленное убийство или нанесение телесных повреждений посредством побоев в ходе захвата судна)
Gibson, 507 manslaughter. Гибсон, 507 ст. "Непредумышленное убийство"
It's manslaughter at worst. В худшем случае - непредумышленное убийство.
Convicted of manslaughter and robbery. Осуждён за непредумышленное убийство и ограбление.
Let's talk manslaughter. Давй обсудим непредумышленное убийство.
Mate, it's manslaughter. Слушай, это непредумышленное убийство.
She's offering manslaughter. Она предлагает непредумышленное убийство.
We'll go for manslaughter. Представим как непредумышленное убийство.
Well, for the landlady, most likely manslaughter. Ну, хозяйке дома, скорее всего, за непредумышленное убийство.