11 years for manslaughter because his lawyer claimed self-defense. | 11 лет за непредумышленное убийство, потому что его адвокат утверждал, что это была самозащита |
The way you've mishandled this case, you'll be lucky to get him on manslaughter, let alone murder. | Так отвратительно ведя дело удачей будет засадить его за непредумышленное убийство не говоря уже о преднамеренном. |
It's manslaughter at worst. | В худшем случае - непредумышленное убийство. |
Initially he was incriminated a manslaughter. | Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство. |
The punishment for manslaughter was the branding of a letter'M' upon the hand, by this period not with a hot but with a cold iron, although there is no evidence that this was actually carried out on Macklin. | Наказанием за непредумышленное убийство было нанесение тавра в виде буквы «М» на руку, к этому периоду не раскалённым, а холодным железом, хотя нет никаких доказательств того, что это было проделано с Маклиным. |
The driver was charged with manslaughter but was not convicted. | Водитель попал под суд по обвинению в непредумышленном убийстве, но не был осуждён. |
You plead guilty to manslaughter, you're looking at a twelve-stretch. | Признаешь себя виновным в непредумышленном убийстве, получишь двенадцать лет. |
She was also charged with manslaughter in the accident, But those charges were dropped. | А ещё, её обвинили в непредумышленном убийстве во время аварии, но эти обвинения были сняты. |
He'll agree to a plea of manslaughter, with no jail time. | Он согласится на обвинения в непредумышленном убийстве, без тюремного заключения. |
In January 2008, Hajto was found guilty of manslaughter after speeding in his car and killing a female pedestrian at a zebra crossing on a street in Łódź. | В январе 2008 года Хайто был признан виновным в непредумышленном убийстве после того, как на своем автомобиле превысил положенную скорость и убил женщину на пешеходном переходе в городе Лодзь. |
Mr. Messimer, you are pleading guilty to manslaughter in the death of Thomas Keegan. | М-р Мессимер, вы признались виновным в убийстве Томаса Кигана. |
Come on, you got enough evidence here to convict you of first-degree manslaughter. | Бросьте, здесь достаточно улик, чтобы обвинить вас в убийстве первой степени. |
Pleads guilty to manslaughter and he's still on bail? | Признаёт себя виновным в убийстве и под залогом? |
Was the old man guilty of murder or of manslaughter? | Старик был виновен в убийстве или в причинении убийства по неосторожности? |
To date, these charges have resulted in two convictions for murder and one for attempted murder, together with three acquittals for murder, one for manslaughter and one for attempted murder. | К настоящему моменту двое из них осуждены за убийство и один - за попытку совершить убийство; еще трое, обвинявшихся в убийстве (один - в простом убийстве и один - в попытке совершить убийство), были оправданы. |
During the preliminary investigation, his legal aid lawyer tried to persuade him to enter a plea of manslaughter, which the prosecution allegedly was willing to accept. | На этапе предварительного следствия адвокат пытался убедить автора признать себя виновным в совершении простого убийства, с чем обвинение якобы было готово согласиться. |
One of the articles, published on 1 October 1983, stated "that the author had pleaded guilty to manslaughter in the case of the death of S.L., a 17-year-old school girl". | В одной из статей, опубликованной 1 октября 1983 года, говорилось: "Автор признал себя виновным в совершении простого убийства по делу об убийстве С. Л., 17-летней школьницы". |
The Committee found that the entering of nolle prosequi by the prosecution after the author had pleaded guilty to manslaughter and the publicity connected thereto may have affected the presumption of innocence in the author's case. | Комитет считает, что прекращение судебного разбирательства со стороны обвинения, после того как автор признал себя виновным в совершении простого убийства, и связанные с этим публикации могли негативно сказаться на реализации принципа презумпции невиновности в деле автора. |
On appeal, counsel for the author argued that the trial had been unconstitutional in the light of the earlier acceptance by the prosecution of a plea of manslaughter. The Court of Appeal of Jamaica dismissed his appeal on 10 April 1987. | В апелляционной жалобе адвокат автора утверждал, что процесс носил неконституционный характер, поскольку обвинение уже приняло признание автором вины в совершении простого убийства. 10 апреля 1987 года Апелляционный суд Ямайки отклонил апелляцию. |
It further stated "that some members of the judiciary felt that manslaughter did not arise in a case of that nature", and summarized the prosecution's case. | Далее в ней утверждалось, что "некоторые члены суда считали, что в деле такого рода не может быть простого убийства", и кратко излагалась версия обвинения. |
The murder charge was reduced to manslaughter. | Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства. |
The law in Trinidad and Tobago does contain provisions reducing the offence of murder to manslaughter where murder was committed with diminished responsibility or under provocation. | Однако в законодательстве Тринидада и Тобаго содержится положение о переквалификации преступления убийства на преступление непредумышленного убийства в случаях убийства, совершенного в ситуациях, предполагающих ограниченную ответственность, или при спровоцированности. |
The offence of murder has a mandatory sentence of life imprisonment in contrast the offence of manslaughter has a maximum penalty of life imprisonment and the actual sentence is at the discretion of the court. | Совершение умышленного убийства предусматривает обязательное наказание в виде пожизненного заключения, в то время как совершение непредумышленного убийства предусматривает максимальную меру наказания в виде пожизненного заключения, при этом конкретная мера наказания определяется по усмотрению суда. |
I understand that in an exchange for a plea of guilty, the people are offering to downgrade the charge of murder one to manslaughter one with a sentence of 15 years. | Насколько я понял, взамен на признание вины народ предлагает облегчить тяжесть обвинений до непредумышленного убийства. |
The Department of Child, Youth and Family reported one case of a 12 year old child having been detained for manslaughter in a department residence for five years. | Департамент по вопросам детства, юношества и семьи сообщает о том, что один 12-летний ребенок в течение пяти лет содержался в таком специализированном учреждении за совершение непредумышленного убийства. |
Let's go back to this manslaughter charge for a moment. | Но давайте на минутку вернёмся к обвинению в непредумышленном |
We can get manslaughter. | Мы можем обвинить его в непредумышленном. |
We'll plead guilty to manslaughter. | Мы признаем вину в непредумышленном. |
I think that the best they could have hoped for was a charge of manslaughter against Wanless. | Лучшее на что тут можно было рассчитывать - обинить Уонлесс в непредумышленном. |
Last time I checked, six counts of manslaughter, it's life in prison. | Я проверил: шесть обвинений в непредумышленном - это пожизненное. |
The ordinary courts should have criminal jurisdiction over all serious human rights violations committed by the military police, including excessive use of force and manslaughter, as well as intentional murder. | Обычные суды должны обладать уголовной юрисдикцией в отношении всех серьезных нарушений прав человека, совершенных военной полицией, включая чрезмерное применение силы и причинение смерти по неосторожности, а также умышленное убийство. |
However, children could be subject to criminal prosecution only for murder and manslaughter at 10, and at 14 for other offences. | Вместе с тем, дети могут привлекаться к уголовной ответственности только за умышленное убийство и причинение смерти по неосторожности в 10 лет, а за все остальные преступления - в 14 лет. |
Unless you want booking for manslaughter. | Пока на тебя не записали причинение смерти по неосторожности. |
If Molina can't pull out of this, you're looking at manslaughter charges. | Если Молина не выкарабкается, тебе предъявят причинение смерти по неосторожности. |
Connor's age, her age, It could qualify as voluntary manslaughter. | Возраст Коннора, её возраст, это может сойти за причинение смерти по неосторожности. |
I didn't murder him, and the charge is manslaughter. | Я не убивал его, и меня обвинили в непреднамеренном. |
I plead to manslaughter, and I won't have to go to prison, though if I have to, I have to. | Признаюсь в непреднамеренном и тогда не сяду в тюрьму. Да, даже если бы села... |
We've already got what we need to prosecute Austen for gross negligence manslaughter. | У нас уже есть все, что нужно для обвинения Остена в непреднамеренном убийстве по преступной халатности. |
Women who do so should not be held accountable to charges of murder or manslaughter. | Женщины, совершившие такие деяния, не должны привлекаться к ответственности по обвинению в убийстве или непреднамеренном убийстве. |
2.5 For Mr. Dennis Douglas, it is claimed that the judge erred in not putting the issue of manslaughter to the jury. | 2.5 В отношении дела Денниса Дугласа утверждается, что судья был не прав, поскольку он не поставил перед присяжными вопрос о непреднамеренном убийстве. |
Pending a possible charge of manslaughter. | По подозрению в непреднамеренном убийстве. |
Mr. Kubik, voluntary manslaughter, only one's only five years. | Если вы признаете себя виновным в непреднамеренном убийстве, вам дадут всего лишь 5 лет. |
We have just about everything we need to charge you with the attempted murder of Chayse Wade and the manslaughter of Lia Brown. | У нас есть все, что нужно, чтобы обвинить тебя в попытке убийства Чейза Уэйда и неумышленном убийстве Лиа Браун. |
Blakely has not been seen since his failure to appear at court for the sentence following his plea of guilty to the manslaughter of his wife. | Никто не видел Блэкли со времени его неявки в суд на оглашение приговора в связи с признанием им вины в неумышленном убийстве жены. |
If Greg can convince you that he's not guilty of the first-degree murder, you really should reduce these charges to manslaughter. | Если Грег сможет вас убедить, что он невиновен в убийстве первой степени, я думаю вы сможете предъявить ему обвинения в неумышленном убийстве. |
The defendant Theodore Driscoll on the charge of manslaughter in the second degree, how does the jury find? | Подсудимый, Теодор Дрискол, по обвинению в неумышленном убийстве второй степени, что решили жюри? |
Your Honor, with the Court's permission, the defendant wishes to withdraw his previously entered plea and plead guilty to the charge of manslaughter in the first degree. | Ваша Честь, с разрешения суда, подзащитный хотел бы отозвать своё предыдущее заявление и признаться виновным по обвинению в неумышленном убийстве первой степени. |