Английский - русский
Перевод слова Manslaughter

Перевод manslaughter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредумышленное убийство (примеров 112)
She did a nickel for a manslaughter charge for trying to run over her boyfriend. Отсидела пятерку за непредумышленное убийство, за попытку наезда на своего парня.
Then he's looking at murder or manslaughter. Тогда он смотрит на убийство или непредумышленное убийство.
for manslaughter, the legal system indicates up to fifteen years. За непредумышленное убийство правосудие предусматривает максимальное наказание в виде 15-ти лет.
Guy just beat a manslaughter charge after running over a rival dealer in a Taco Bell parking lot. Парню предъявили непредумышленное убийство, после того, как он наехал на дилера-конкурента на парковке Тако Белл.
Take the manslaughter rap and do the time. Попадешь под суд за непредумышленное убийство и отсидишь свое.
Больше примеров...
Непредумышленном убийстве (примеров 93)
If you plead guilty to manslaughter diminished responsibility you'll go somewhere where you can get help. Если вы признаетесь в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, вас отправят туда, где вам смогут помочь.
But then one bad situation turned into a manslaughter charge. Но потом одна плохая ситуация обернулась обвинением в непредумышленном убийстве.
Five indictments were handed down against Blackwater team members in the United States District Court for the District of Columbia for manslaughter. Пятерым сотрудникам «Блэкуотер» было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве в Окружном суде округа Колумбия Соединенных Штатов.
Mr. O'Neil pleaded guilty and he was sentenced to 11 years imprisonment on the charge of manslaughter and two terms of five years imprisonment on the other charges; all sentences to run concurrently. Г-н О'Нил признал себя виновным и был приговорен к 11 годам тюремного заключения по обвинению в непредумышленном убийстве и двум пятилетним срокам тюремного заключения по другим обвинениям с одновременным отбыванием приговоров.
Jonathan Nugent, I'm arresting you on suspicion of the manslaughter of Peter Garvey. Manslaughter? Джонатан Ньюджент, вы арестованы по подозрению в непредумышленном убийстве Питера Гарви.
Больше примеров...
В убийстве (примеров 81)
Either way, could we lose the manslaughter charge before you end up in court with no evidence? В любом случае, сними ты это обвинение в убийстве, а то пойдешь в суд без улик.
He was charged with manslaughter, but deemed mentally unfit. Его обвинили в убийстве, но признали невменяемым и отправили в клинику.
Come on, you got enough evidence here to convict you of first-degree manslaughter. Бросьте, здесь достаточно улик, чтобы обвинить вас в убийстве первой степени.
He was brought before his peers in the House of Lords but under the statute of Edward VI he was found guilty only of manslaughter and forced to pay a small fine. Он предстал перед судом Палаты лордов, но согласно уставу Эдуарда VI был признан виновным только в убийстве и вынужден был заплатить небольшой штраф.
Licalsi is found guilty of the manslaughter of Marino and his driver, and is given a two-year sentence. Ликасли признана виновной в убийстве Марино и его водителя; ей дают два года заключения.
Больше примеров...
Простого убийства (примеров 17)
In the present case, the author initially pleaded guilty to manslaughter, which was accepted by the prosecution. В данном деле автор первоначально признал свою вину в совершении простого убийства, что было принято обвинением.
During the preliminary investigation, his legal aid lawyer tried to persuade him to enter a plea of manslaughter, which the prosecution allegedly was willing to accept. На этапе предварительного следствия адвокат пытался убедить автора признать себя виновным в совершении простого убийства, с чем обвинение якобы было готово согласиться.
On appeal, counsel for the author argued that the trial had been unconstitutional in the light of the earlier acceptance by the prosecution of a plea of manslaughter. The Court of Appeal of Jamaica dismissed his appeal on 10 April 1987. В апелляционной жалобе адвокат автора утверждал, что процесс носил неконституционный характер, поскольку обвинение уже приняло признание автором вины в совершении простого убийства. 10 апреля 1987 года Апелляционный суд Ямайки отклонил апелляцию.
2.4 The author adds that he pleaded guilty of manslaughter, on his lawyer's advice, in order to clarify his situation and expedite the proceedings. 2.4 Автор добавляет, что признал себя виновным в совершении простого убийства по совету адвоката с целью прояснить ситуацию и ускорить судебный процесс.
The author said that he had already pleaded guilty to manslaughter, thus depriving himself of the right to a fair trial before an independent and impartial tribunal, contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. Автор заявляет, что широкая публикация информации о том, что он уже признал себя виновным в совершении простого убийства, лишила его права на справедливое судебное разбирательство независимым и беспристрастным судом в нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта.
Больше примеров...
Непредумышленного убийства (примеров 11)
By a judgement of 4 February 2011 the accused was convicted, inter alia, of attempt of terrorism in the form of manslaughter and sentenced to nine years of imprisonment in total. Решением от 4 февраля 2011 года обвиняемый был признан виновным, в частности, в попытке совершения террористического акта в форме непредумышленного убийства и приговорен в общей сложности к девяти годам тюремного заключения.
He points out that, by pleading guilty to manslaughter at the preliminary hearing, he had already admitted the crime but that at the trial his attorney "took him off the scene" by basing the defence on alibi. Далее он отмечает, что, признав в ходе предварительного слушания свою вину в совершении непредумышленного убийства, он уже подтвердил факт совершения преступления, однако в ходе судебного разбирательства его атторней "не дал ему возможности высказаться", построив защиту на доказывании алиби.
My Lord, this surely must reduce the indictment which is already unsteady in its foundation, from murder to manslaughter? Милорд, это разумеется должно облегчить обвинение которое уже является несостоятельным в своей основе, от убийства до непредумышленного убийства?
I understand that in an exchange for a plea of guilty, the people are offering to downgrade the charge of murder one to manslaughter one with a sentence of 15 years. Насколько я понял, взамен на признание вины народ предлагает облегчить тяжесть обвинений до непредумышленного убийства.
The types of different crimes range from those well known ones like manslaughter, murder, theft and robbery to a plethora of regulatory and statutory offences. Виды преступлений весьма разнообразны и варьируются от общеизвестных убийства и непредумышленного убийства, кражи и грабежа до правонарушений, находящихся в юрисдикции регулятивных органов.
Больше примеров...
В непредумышленном (примеров 6)
Okay, let's go back to the manslaughter plea. Хорошо, давайте вернёмся к обвинению в непредумышленном
Let's go back to this manslaughter charge for a moment. Но давайте на минутку вернёмся к обвинению в непредумышленном
We can get manslaughter. Мы можем обвинить его в непредумышленном.
We'll plead guilty to manslaughter. Мы признаем вину в непредумышленном.
I think that the best they could have hoped for was a charge of manslaughter against Wanless. Лучшее на что тут можно было рассчитывать - обинить Уонлесс в непредумышленном.
Больше примеров...
Причинение смерти по неосторожности (примеров 6)
The ordinary courts should have criminal jurisdiction over all serious human rights violations committed by the military police, including excessive use of force and manslaughter, as well as intentional murder. Обычные суды должны обладать уголовной юрисдикцией в отношении всех серьезных нарушений прав человека, совершенных военной полицией, включая чрезмерное применение силы и причинение смерти по неосторожности, а также умышленное убийство.
However, children could be subject to criminal prosecution only for murder and manslaughter at 10, and at 14 for other offences. Вместе с тем, дети могут привлекаться к уголовной ответственности только за умышленное убийство и причинение смерти по неосторожности в 10 лет, а за все остальные преступления - в 14 лет.
Should've been five for manslaughter, with diminished. А должен был получить пять лет за "причинение смерти по неосторожности, с учетом ограниченной вменяемости".
If Molina can't pull out of this, you're looking at manslaughter charges. Если Молина не выкарабкается, тебе предъявят причинение смерти по неосторожности.
Connor's age, her age, It could qualify as voluntary manslaughter. Возраст Коннора, её возраст, это может сойти за причинение смерти по неосторожности.
Больше примеров...
В непреднамеренном (примеров 2)
I didn't murder him, and the charge is manslaughter. Я не убивал его, и меня обвинили в непреднамеренном.
I plead to manslaughter, and I won't have to go to prison, though if I have to, I have to. Признаюсь в непреднамеренном и тогда не сяду в тюрьму. Да, даже если бы села...
Больше примеров...
Неумышленного (примеров 1)
Больше примеров...
Непреднамеренном убийстве (примеров 11)
We've already got what we need to prosecute Austen for gross negligence manslaughter. У нас уже есть все, что нужно для обвинения Остена в непреднамеренном убийстве по преступной халатности.
Women who do so should not be held accountable to charges of murder or manslaughter. Женщины, совершившие такие деяния, не должны привлекаться к ответственности по обвинению в убийстве или непреднамеренном убийстве.
Pending a possible charge of manslaughter. По подозрению в непреднамеренном убийстве.
Mr. Kubik, voluntary manslaughter, only one's only five years. Если вы признаете себя виновным в непреднамеренном убийстве, вам дадут всего лишь 5 лет.
The officer was finally convicted for manslaughter, but reportedly has spent only one month in detention, while pressures were exercised upon the family to accept a minor compensation, which they refused. В дальнейшем этот сотрудник был осужден по обвинению в непреднамеренном убийстве, однако, как сообщается, он содержался под стражей лишь один месяц, в течение которого на семью убитого оказывалось давление с целью заставить ее согласиться на незначительную компенсацию; однако семья отказалась от такой компенсации.
Больше примеров...
Неумышленном убийстве (примеров 13)
So he's still guilty of manslaughter. Значит он все равно виновен в неумышленном убийстве.
We have just about everything we need to charge you with the attempted murder of Chayse Wade and the manslaughter of Lia Brown. У нас есть все, что нужно, чтобы обвинить тебя в попытке убийства Чейза Уэйда и неумышленном убийстве Лиа Браун.
She wished to know what sentences had been handed down in the five cases that had led to charges of manslaughter. Г-жа Гаер хотела бы знать, какие решения суда были вынесены в пяти делах, по материалам которых было предъявлено обвинение в неумышленном убийстве.
If Greg can convince you that he's not guilty of the first-degree murder, you really should reduce these charges to manslaughter. Если Грег сможет вас убедить, что он невиновен в убийстве первой степени, я думаю вы сможете предъявить ему обвинения в неумышленном убийстве.
Counsel will argue that whoever killed Mr Attwell did so out of self defence, which means they'll be charged with manslaughter, not murder. Адвокат будет утверждать, что убийца мистера Этуэлла... всего лишь оборонился, а это означает,... что его обвинят в неумышленном убийстве.
Больше примеров...
Непреднамеренное (примеров 1)
Больше примеров...