Steven Robert Rigsby, convicted of manslaughter, assault. |
Стивен Роберт Ригсби, признан виновным в непредумышленном убийстве, нападении, торговле наркотиками. |
The driver was charged with manslaughter but was not convicted. |
Водитель попал под суд по обвинению в непредумышленном убийстве, но не был осуждён. |
If it comes to manslaughter, someone will talk. |
Если речь идет о непредумышленном убийстве, кто будет говорить об этом. |
We can still get him for manslaughter. |
Мы все еще можем обвинить его в непредумышленном убийстве. |
You have, quite rightly, pleaded guilty to the charge of manslaughter. |
Вы совершенно справедливо признали себя виновным в непредумышленном убийстве. |
You plead guilty to manslaughter, you're looking at a twelve-stretch. |
Признаешь себя виновным в непредумышленном убийстве, получишь двенадцать лет. |
The CPS would accept a plea to the lesser charge of manslaughter. |
Обвинение согласно на меньшее обвинение в непредумышленном убийстве. |
This is the reason why I am thinking of indicting you for unintentional manslaughter... |
Именно поэтому я предъявляю вам обвинение в непредумышленном убийстве. |
Mr. Lesueur, I plan to question you on a charge of manslaughter in relation to the death of Officer Lionel Sanchez. |
Месье Лесуэйр, я буду допрашивать вас по обвинению в непредумышленном убийстве, приведшему к смерти офицера Лионеля Саншеза. |
She was also charged with manslaughter in the accident, But those charges were dropped. |
А ещё, её обвинили в непредумышленном убийстве во время аварии, но эти обвинения были сняты. |
That's because you may be facing a manslaughter charge in the death of Isabel Greene. |
Это всё потому, что тебе могут предъявить обвинение в непредумышленном убийстве Изабель Грин. |
So Cameron Radcliffe was arrested for manslaughter, but then later acquitted. |
Итак, Кэмерон Редклиф был обвинен в непредумышленном убийстве, но позднее был оправдан. |
Cleaver Greene, we're here to arrest you on a charge of manslaughter. |
Кливер Грин, мы здесь, чтобы арестовать вас по обвинению в непредумышленном убийстве. |
So, given these numbers, whoever brought that marble table onto the balcony could be guilty of manslaughter. |
А значит, учитывая цифры, тот, кто вытащил этот мраморный стол на балкон может быть виновным в непредумышленном убийстве. |
But we can imply a link to manufacture and laundering, so we could get him for accessory to manslaughter. |
Но мы могли бы намекнуть на связь производства и отмывания денег, Так мы сможем пришить ему соучастие в непредумышленном убийстве. |
We're charging Douglas Calahan with the murder of your husband and the manslaughter of Mrs McDonald. |
Мы выдвигаем обвинение Дугласу Калахану в убийстве вашего мужа и непредумышленном убийстве миссис Макдональд. |
In other news, two schoolgirls face charges of manslaughter after a tragic accident whilst shooting a short film. |
К другим новостям, Две школьницы обвинены в непредумышленном убийстве после трагического несчастного случая во время съёмки короткометражки. |
Look, bottom line is, this is a manslaughter case. |
Слушайте, главное, что это дело о непредумышленном убийстве. |
We've prepared for a manslaughter case. |
Мы подготовились к делу о непредумышленном убийстве. |
Three staff on duty at Sangi station were charged with manslaughter. |
Трём дежурным на станции Санги были предъявлены обвинения в непредумышленном убийстве. |
He'll agree to a plea of manslaughter, with no jail time. |
Он согласится на обвинения в непредумышленном убийстве, без тюремного заключения. |
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205. |
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205. |
We'll accept a plea of guilty to manslaughter due to diminished responsibility. |
Мы готовы принять ваше признание в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости. |
If you plead guilty to manslaughter diminished responsibility you'll go somewhere where you can get help. |
Если вы признаетесь в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, вас отправят туда, где вам смогут помочь. |
Macklin was tried for murder, conducted his own defence and, though not acquitted, escaped with manslaughter. |
Ч. Маклин был судим за убийство, сам вёл свою собственную защиту и, хотя и не добился оправдания, избежал обвинения в непредумышленном убийстве. |