The Ministry of Manpower employed over 100 labour inspectors to monitor the trafficking of women and girls. |
В системе Министерства трудовых ресурсов трудятся более 100 инспекторов по труду, которые ведают вопросами торговли женщинами и девушками. |
The Ministry of Manpower, Youth and Employment has a child labour unit programme in about 20 districts. |
Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости разработало программу создания подразделений по вопросам детского труда примерно в 20 районах. |
Currently, the Ministry of Manpower is operating a pilot programme on children involved in child labour in cocoa producing areas. |
В настоящее время министерство трудовых ресурсов реализует экспериментальную программу для детей, работающих в районах выращивания какао. |
In November 1993 the Central Manpower Services Board adopted a new, broad code of conduct on anti-discrimination for employment offices. |
В ноябре 1993 года Центральный совет по обслуживанию трудовых ресурсов принял новый расширенный антидискриминационный кодекс поведения для учреждений, занимающихся вопросами найма. |
The Ministry of Manpower and Transmigration was working to empower migrant women workers and their families. |
Министерство трудовых ресурсов и трансмиграций прилагает все усилия для расширения прав и возможностей трудящихся-мигрантов женского пола и членов их семей. |
The National Policy on Home Based Workers was formulated by the erstwhile Ministry of Women Development in consultation with devolved Ministry of Labour and Manpower. |
Бывшее Министерство по улучшению положения женщин разработало национальную политику в отношении надомных работников в консультации с позднее расформированным Министерством труда и трудовых ресурсов. |
In this respect, they also help in the preparation, formulation and implementation of the policy on minorities pursued by the Regional Manpower Services Boards. |
Они также оказывают помощь в деле разработки, формулирования и осуществления политики в отношении меньшинств, которая проводится в жизнь Региональными советами трудовых ресурсов. |
Since the first report by the Netherlands was compiled, a fundamental reorganization of the Manpower Services Department of the Ministry of Social Affairs and Employment has taken place. |
После представления первого доклада Нидерландов в стране была осуществлена серьезная реорганизация департамента по обслуживанию трудовых ресурсов министерства социальных дел и по вопросам занятости. |
These results have contributed to the work of the Ministry of Manpower and Transmigration related to the enhancement of protection of women migrant workers. |
Эти результаты были приняты во внимание в работе Министерства трудовых ресурсов и трансмиграций, связанной с укреплением защиты трудящихся женщин-мигрантов. |
Resettlement of displaced persons intending to relocate to other islands/provinces in Indonesia is the task of the State Ministry for Manpower and Transmigration. |
Расселение перемещенных лиц, намеревающихся переехать на другие острова/в другие провинции Индонезии - это задача государственного министерства трудовых ресурсов и трансмиграции. |
If such an agreement does not exist, the Regional Manpower Services Board must then independently decide whether jobs are additional or not. |
Если такое соглашение отсутствует, вопрос о том, являются ли те или иные рабочие места дополнительными или нет, решается Региональным советом трудовых ресурсов. |
It has been accompanied by a major information campaign by the Central Manpower Services Board and the appointment of 50 special advisers at employment offices. |
Это заявление сопровождалось крупной информационной кампанией, проводившейся Центральным советом по обслуживанию трудовых ресурсов, и назначением 50 специальных консультантов для работы в учреждениях по трудоустройству. |
Source: Report on Wages in Singapore 2003, Ministry of Manpower Appendix 3 |
Источник: Доклад о заработной плате в Сингапуре, 2003 год, министерство трудовых ресурсов. |
The program also addresses professional training aspects, through a voucher system to courses recognized by the Manpower Training and Development Unit. |
Программа также охватывает вопросы профессиональной подготовки, используя систему ваучеров для оплаты курсов, которые признаются Группой подготовки и развития трудовых ресурсов. |
The Ministry of Manpower, Youth and Employment planned to implement a public awareness programme that would highlight the adverse impact of all kinds of forced labour. |
Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости планирует осуществить программу просвещения общественности, в рамках которой основной акцент будет сделан на неблагоприятное воздействие всех форм принудительного труда. |
The Labour Department of the Ministry of Manpower, Youth and Employment conducts labour inspection at workplaces to ensure adherence to approved standards of work. |
Департамент труда министерства трудовых ресурсов, молодежи и занятости инспектирует рабочие места на предмет проверки условий труда и соблюдения установленных стандартов в этой области. |
Actual implementation of the policy is for the executing Ministries such as Health, Education, Population Welfare, Labour, Manpower and Overseas Pakistanis, Law, Justice and Human Rights etc. |
Фактически реализацию политики осуществляют органы исполнительной власти, такие как министерства здравоохранения, образования, социального обеспечения, труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, проживающих за рубежом, права, юстиции и прав человека и т. д. |
He later worked briefly for Leo Kramer, Inc., a Washington, D.C. social sciences consulting firm as a consultant on Model Cities, Manpower, and VISTA training programs. |
Позже он некоторое время он работал на Leo Kramer, Inc. в Вашингтоне, округ Колумбия, в консультирующей фирме социальных наук в качестве консультанта по моделям городов, трудовых ресурсов, а также учебным программам VISTA. |
And if they decide to return home, the Ministry of Manpower would require the employer to bear the cost of their repatriation. |
В случае, если эти лица примут решение вернуться домой, Министерство трудовых ресурсов потребует от работодателя взять на себя расходы, связанные с их возвращением на родину. |
It further noted that claims of abuse against workers, including domestic workers, were investigated by the Ministry of Manpower, which employed 160 labour inspectors. |
Далее в нем отмечается, что Министерство трудовых ресурсов проводило расследования по жалобам на злоупотребления в отношении работников, включая прислугу, с участием 160 инспекторов по трудовым вопросам. |
These include the Department of Social Welfare under the Ministry of Manpower, Youth and Employment, the Ministries of Health, Education and the Centre for Democratic Development. |
К ним относятся департамент социального обеспечения министерства трудовых ресурсов, молодежи и занятости, министерство здравоохранения, министерство образования и Центр демократического развития. |
The Ministry of Manpower (MOM) has introduced an electronic newsletter aimed at raising employer awareness to worker issues and the importance of cultivating a good working relationship with their workers. |
11.31 Министерство трудовых ресурсов (МТР) разработало электронный бюллетень, призванный повысить уровень осведомленности работодателей о проблемах их работников и о важности установления хороших рабочих отношений с работниками. |
The Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis has established five Skill Development Councils (SDC)s, one each at Islamabad, Karachi, Lahore, Peshawar and Quetta. |
Министерство труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущих за рубежом, создало пять Центров повышения квалификации (ЦПК): по одному в Исламабаде, Карачи, Лахоре, Пешаваре и Кветте. |
As explained previously, review of labour legislation is one of the tasks of the Ministry of Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis. |
Как указывалось выше, пересмотр трудового законодательства составляет одну из задач Министерства труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущих за рубежом. |
The Ministry of Manpower Development, Youth and Employment is still holding consultative meeting with stakeholders in connection with the development of a National Employment Policy. |
Министерство по делам развития трудовых ресурсов, молодежи и занятости продолжает проведение консультативных совещаний с заинтересованными сторонами в связи с разработкой Национальной политики в сфере занятости. |