Английский - русский
Перевод слова Mandela
Вариант перевода Мандела

Примеры в контексте "Mandela - Мандела"

Все варианты переводов "Mandela":
Примеры: Mandela - Мандела
On 10 May, at a ceremony held at the Union Buildings at Pretoria, Mr. Nelson Rolihlahla Mandela took the oath of office as South Africa's first democratically elected President. 10 мая на церемонии, состоявшейся в "Юнион-билдингз" в Претории, г-н Нельсон Ролихлахла Мандела принял клятву в качестве первого избранного демократическим путем президента Южной Африки.
During the dark days of apartheid, Nelson Rolihlahla Mandela said, "To be free is not merely to cast off one's chains but to live in a way that respects and enhances the freedom of others". В трагические дни апартеида Нельсон Ролихлахла Мандела заявил: «Быть свободным не значит просто сбросить свои оковы, это означает жить таким образом, чтобы уважать и умножать свободу других».
From a small village on the outskirts of the city of Umtata, Transkei, in the Kaffraria region of South Africa, the young Mandela learned the meaning of life and freedom. Молодой Мандела, который происходил из небольшой деревушки на окраинах города Умтата в южноафриканской провинции Транскай (Каффрария), узнал смысл жизни и свободы.
Andries Nel, Deputy Minister of Justice and Constitutional Development, South Africa, noted that Mandela's values of unity and solidarity were intimately communicated in the concept of Ubuntu or African communalism, in which a human being is one through other human beings. Андрис Нел, заместитель министра юстиции и конституционного развития Южной Африки, отметил, что ценности единства и солидарности, которые отстаивал Мандела, неразрывно связаны с концепцией убунту или африканской общинности, в которой человек есть таковой в связи с другими людьми.
If Mandela was the national and international embodiment, then the man who taught me the most about this value personally was this man, Solly Mhlongo. Если Мандела - национальный и зарубежный кумир, то человек, который лично научил меня понимать эту ценность, - это Солли Мхлонго.
And just as Mandela knew in his prison cell that apartheid would one day fall, I know in my solitude that Ukraine's ultimate triumph as a European democracy is certain. И точно так же, как Мандела знал, сидя в тюремной камере, что в один прекрасный день апартеид падет, я в своем заточении тоже знаю, что Украина неизбежно триумфально станет европейской демократией.
Mandela was the light at the end of that dark tunnel which apartheid had dug - and kept digging - for itself. Мандела был своего рода светом в конце этого темного туннеля, который был построен самим апартеидом и который он не прекращал строить для себя самого.
Let us give careful thought to the formidable lesson of political courage, tolerance and reconciliation given us by Presidents Mandela and de Klerk. Следует глубоко задуматься над тем серьезным уроком политического мужества, терпимости и готовности идти на примирение, который нам преподали президент Мандела и президент де Клерк.
In September 2000, Mr. Mandela requested the United Nations to establish contact with CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL to impress upon them the priority attached by the international community to a cessation of hostilities/ceasefire agreement and to encourage them to enter into negotiations. В сентябре 2000 года г-н Мандела попросил Организацию Объединенных Наций установить контакт с НСЗД-ФЗД и ПАЛИПЕХУТУ-НСО, с тем чтобы убедить их в том, что международное сообщество придает первоочередное значение прекращению боевых действий/заключению соглашения о прекращении огня, и призвать их приступить к переговорам.
We go now to Victor Verster Prison, where Mr Mandela... the man who's been imprisoned for nearly three decades... 72 years old, will be appearing in public... for the first time, any moment now. А сейчас мы перенеслись в тюрьму, где мистер Мандела... пробыл в заключении почти три десятилетия, и сегодня в возрасте 72 лет... он впервые появится на публике.
Mandela said, "For to be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others." Мандела сказал: «Быть свободным значит не просто скинуть с себя оковы, но жить, уважая и приумножая свободу других».
Mr. Sayyad also informed the Special Committee about the treatment to which a collaborator of the Mandela Institute was subjected in 1992: Г-н Сайяд также сообщил Специальному комитету об обращении с сотрудником "Мандела инститьют" в 1992 году:
Mandela spurned the offer, releasing a statement through his daughter Zindzi stating, What freedom am I being offered while the organisation of the people remains banned? Действительно, Мандела отклонил инициативу президента, заявив через свою дочь: «Какую ещё свободу мне предлагают, когда народная организация остаётся запрещённой?
If Mandela was the national and international embodiment, then the man who taught me the most about this value personally was this man, Solly Mhlongo. Solly was born under a tree 60 kilometers from where I grew up in Mozambique. Если Мандела - национальный и зарубежный кумир, то человек, который лично научил меня понимать эту ценность, - это Солли Мхлонго. Солли родился под деревом в 60 километрах от места, где я вырос, в Мозамбике.
South Africa regards the CTBT as an essential instrument for nuclear disarmament and 6 August 1996, President Mandela announced that, following the adoption of the draft comprehensive nuclear-test-ban treaty text through multilateral negotiations, South Africa intended to sign the treaty at the earliest opportunity. Южная Африка рассматривает ДВЗИ в качестве исключительно важного инструмента ядерного разоружения и нераспространения. 6 августа 1996 года президент Мандела заявил, что после принятия текста проекта договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний на основе многосторонних переговоров Южная Африка намерена подписать договор в самое ближайшее время.
Mr. Ahmad Mohammad Al Sayyad, a lawyer from the Mandela Institute for Political Prisoners, provided the Special Committee with information about the number of prisoners: Г-н Ахмад Мохаммед ас-Сайяд, юрист из "Мандела инститьют фор политикал призонерс", предоставил Специальному комитету информацию о числе заключенных:
Mr. Ahmad Mohammad Al Sayyad of the Mandela Institute for Political Prisoners spoke about the hunger strike staged by prisoners to protest their conditions of detention: Г-н Ахмад Мохаммед ас-Сайяд, "Мандела Инститьют фор политикал призонерс" рассказал о голодовке, организованной заключенными в знак протеста против условий их задержания:
Could we really be the great generation that Mandela askedus to be? Сможем ли мы стать тем великим поколением, которым просилнас стать Нельсон Мандела?
The majority of imported material remains stockpiled on Thor Chemicals' premises and the future treatment of this material is currently the subject of a Commission of Inquiry that was appointed by President Mandela on 24 March 1995. Вопрос о том, что делать с этим материалом в будущем, в настоящее время находится на рассмотрении следственной комиссии, которая была назначена президентом Мандела 24 марта 1995 года.
At the 50th national conference of the African National Congress on 16 December 1997 at Mafikeng (Gauteng province), President Mandela strongly condemned a planned insurrection aimed at destabilising South Africa's young democracy. На пятидесятой национальной конференции Африканского национального конгресса 16 декабря 1997 года в Мафикенге (провинция Гаутенг) президент Нельсон Мандела резко осудил наличие плана подрывной деятельности, направленного на дестабилизацию молодой южноафриканской демократии.
In 2001, the Deputy President of South Africa, Jacob Zuma, was designated as the official mediator by President Mandela with the President of the United Republic of Tanzania, Benjamin Mkapa, and the President of Gabon, Omar Bongo, as co-facilitators. В 2001 году президент Мандела назначил заместителя президента Южной Африки Джакуба Зуму официальным посредником, а президента Объединенной Республики Танзании Бенджамина Мкапу и президента Габона Омара Бонго сопосредниками.
In that moment in time, Mandela told the world's press that there was a virtual genocide taking place in his country; that post-apartheid Rainbow Nation, В тот момент, Мандела сказал журналистам, что на самом деле геноцид в стране, победившей Апартеид, это реальность.
During a speech in Munsieville on 13 April 1986, Winnie Mandela endorsed the practice of necklacing (burning people alive using tyres and petrol) by saying: "With our boxes of matches and our necklaces we shall liberate this country." 13 апреля 1986 года Винни Мандела высказала поддержку убийств «ожерельем»: «Коробками спичек и ожерельями мы освободим страну» (англ. With our boxes of matches and our necklaces we shall liberate this country...
President Mandela: Mr. President, may I take this opportunity, as President of the Republic of South Africa and as Chairperson of the Non-Aligned Movement, to extend to you our sincere congratulations on your election to the high post of President of the General Assembly. Президент Мандела (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне в качестве президента Южно-Африканской Республики и Председателя Движения неприсоединения воспользоваться данной возможностью и передать Вам наши искренние поздравления в связи с избранием Вас на высокий пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Recognizing the long history of Nelson Rolihlahla Mandela's leading role in and support for Africa's struggle for liberation and Africa's unity, and his outstanding contribution to the creation of a non-racial, non-sexist, democratic South Africa, признавая ведущую роль, которую Нельсон Ролихлахла Мандела на протяжении многих лет играл в борьбе Африки за освобождение и африканское единство и в поддержке этой борьбы, а также его выдающийся вклад в создание нерасистской, несексистской, демократической Южной Африки,