| During his address, President Mandela put forward proposals for promoting mediation. | В ходе своего выступления президент Мандела выдвинул предложения, преследующие цели создания более благоприятных условий для выполнения посреднических функций. |
| In writing the speech, Mandela was inspired by Fidel Castro's famous "History Will Absolve Me" defence speech. | Мандела был вдохновлен знаменитой речью Фиделя Кастро «История меня оправдает». |
| Good to see you too, Mr Mandela. | Я тоже рад, мистер Мандела. |
| The President is running out of patience, Mr Mandela. | Президент выходит из себя, мистер Мандела. |
| Mrs Winnie Mandela next to him waving to the crowds. | Миссис Мандела рядом с мужем машет рукой толпе. |
| Mandela got out of prison and then became the president of South Africa. | Мандела вышел из тюрьмы и стал президентом Южной Африки. |
| President Mandela is the epitome of the struggle for liberation in South Africa. | Президент Мандела олицетворяет борьбу за освобождение Южной Африки. |
| Something she said about Mandela being free in seven years' time. | Она сказала, что Мандела будет свободен через семь лет. |
| President Mandela of South Africa and the Pope had urged an end to sanctions against Libya. | Президент Южной Африки Мандела и Папа настоятельно призвали положить конец санкциям против Ливии. |
| President Mandela has given new momentum to the Arusha process. | Президент Мандела придал новый импульс Арушскому процессу. |
| Mandela became the conscience of the world and one of the few leaders who command everyone's respect. | Мандела стал совестью мира и одним из немногих лидеров, которые пользуются всеобщим уважением. |
| Mandela also fought against poverty and compared the injustice of poverty and inequity to apartheid. | Мандела также боролся с бедностью, сравнивая несправедливости бедности и неравенства с апартеидом. |
| The honourable Nelson and Mrs Winnie Mandela. | Достопочтенные... Нельсон и миссис Винни Мандела. |
| Your book was so inspiring, Mr. Mandela. | Ваша книга так вдохновила меня, мистер Мандела. |
| Or, any South Africans, we have Mandela to inspire. | Или, как выходцев из Южной Африки, нас вдохновит Мандела. |
| He's a Xhosa like Mandela. | Он коса, как и Мандела. |
| No alternative sites have been provided, and bulldozers were in action in Jaborona, Tawidad, Mandela and Mayo camps. | Никаких других участков предоставлено не было, а в лагерях Джаборона, Тавидад, Мандела и Майо работали бульдозеры. |
| But Mr. Mandela was a freedom fighter. | Однако г-н Мандела был борцом за свободу. |
| After the law was signed President Mandela appointed a committee to assist him in identifying those who should serve. | После подписания закона президент Мандела назначил комитет по содействию для определения тех, кто будет работать в комиссии. |
| My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. | Мои родители были избраны в первый парламент, наряду с Нильсоном и Винни Мандела. |
| When I was nine years old, President Mandela came to stay with my family. | Мне было девять лет, когда президент Мандела приехал к нам отдохнуть. |
| Around the world, most people now rightly celebrate the gentle dignity with which Mandela led South Africa out of the political wilderness. | Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши. |
| All that Mandela demanded was that the truth about the past be revealed. | Все, чего потребовал Мандела, - это чтобы правда о прошлом была раскрыта. |
| If you are not otherwise engaged, Mr Mandela... the Minister of Justice invites you to join him for tea. | Если у вас нет других приглашений, мистер Мандела, министр юстиции просит вас к себе на чай. |
| Controlling Mrs Mandela and her necklacing would be a start. | Начните контроль с миссис Мандела и с её украшений. |