If we make a gesture by releasing Mandela... |
Мы могли бы сделать широкий жест и освободить Манделу... |
To President Mandela and Vice-President de Klerk I extend my sincere respect and admiration. |
Я с искренним уважением и восхищением приветствую президента Манделу и вице-президента де Клерка. |
We had the opportunity to welcome President Mandela and to hear his historic and enlightened address in this Hall. |
Мы уже имели возможность приветствовать президента Манделу и выслушать его историческое и просвещенное выступление в этом Зале. |
The Secretary-General of the United Nations should invite former President Mandela to act as Goodwill Ambassador. |
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций следует пригласить бывшего президента Манделу выступить в качестве "посла доброй воли". |
Wishing to further honour and pay homage to the extraordinary life and legacy of Nelson Rolihlahla Mandela, |
желая дополнительно почтить Нельсона Ролихлахлу Манделу и отдать дань его замечательной жизни и наследию, |
In the current context, we call on President de Klerk, Mr. Mandela and Chief Buthelezi to find at their meeting tomorrow, 30 March, a way out of the present crisis and to create conditions for a peaceful transition. |
Учитывая сложившуюся обстановку, мы призываем президента де Клерка, г-на Манделу и вождя Бутелези на их встрече завтра, 30 марта, найти выход из нынешнего кризиса и создать условия для мирного перехода. |
She concluded that the best way to honour Mandela for being such an inspiration to all is by applying his values, and striving to live in a way that respects and enhances the freedom of others. |
В заключение она отметила, что самый лучший способ чествовать Манделу, ставшего для всех таким источником вдохновения, - придерживаться его ценностей и стремиться жить так, чтобы уважать и защищать свободу других. |
We can only urge President Mandela and his country to continue to work together to advance the task of restructuring South Africa so that it truly realizes its undoubted greatness. |
Мы можем лишь призвать президента Манделу и его страну продолжать и впредь работать вместе и завершить перестройку Южной Африки, с тем чтобы она реализовала свой, несомненно, великий потенциал. |
As specialized conflict resolution advisors we have officially supported former President Masire and his team in the DRC intervention and former President Mandela and his team in the Burundi intervention. |
В качестве советников, специализирующихся на урегулировании конфликтов, мы официально поддержали бывшего президента Масире и группу его сотрудников во время миссии в Демократическую Республику Конго и бывшего президента Манделу и группу его сотрудников во время миссии в Бурунди. |
In this context we most heartily congratulate Mr. Mandela and Mr. De Klerk for their joint efforts towards peace, culminating in and crowned by the recent awarding to them of the Nobel Peace Prize in recognition of their commendable efforts. |
В этой связи мы сердечно поздравляем г-на Манделу и г-на де Клерка за их совместные усилия в направлении мира, что завершилось и увенчалось недавним их награждением Нобелевской премией мира в знак признания их похвальных усилий. |
"The members of the Council thanked His Excellency Mr. Mandela for coming to New York to brief the Council and commended his efforts on behalf of peace in Burundi." |
Члены Совета поблагодарили Его Превосходительство г-на Манделу за то, что он приехал в Нью-Йорк с целью информировать Совет, и высоко оценили его усилия во имя мира в Бурунди». |
You sold me these talks to get the inside track on the ANC. To give us leverage over Mandela. |
Вы обещали мне внедриться в сердце Сопротивления, чтобы иметь рычаги воздействия на Манделу. |
My mistake was accommodating his plan to try and divide Mandela... from the ANC in a futile attempt to cling on to power. |
Возможно, я был не прав, пытаясь приблизить к власти мистера Манделу, тем самым очернив его перед силами Сопротивления. |
Sources have confirmed that General Lafontaine uses Colonel "Sapperite", Colonel Mandela and Colonel Safari to recruit children. |
Различные источники подтвердили, что для вербовки детей генерал Лафонтен использует полковника «Сапперите», полковника Манделу и полковника Сафари. |
The High Commissioner exhorted participants to keep in mind, in honouring Mandela, all those who had been arbitrarily detained or denied a fair trial, those who continued to suffer oppression, discrimination and prejudice. |
Верховный комиссар призвала участников, чествуя Манделу, не забывать обо всех тех, кто был произвольно задержан или лишен права на справедливый суд, тех, кто по-прежнему страдает от угнетения, дискриминации и предрассудков. |
Mandela's been put on life support. |
Манделу подключили к аппарату. |
I give way on Mandela's freedom now, I give away our trump card. |
Освободив Манделу, мы отдаём им козырную карту. |