The Division provides overall direction and guidance on the allocation and management of the Centre's resources and is responsible for designing a comprehensive fund-raising policy and managing fund-raising activities. |
Отдел обеспечивает общее руководство и управление по вопросам распределения ресурсов Центра и распоряжения ими и отвечает за разработку общей политики в области мобилизации финансовых средств и организацию кампании по их сбору. |
Flexibility in managing resources had remained restricted, since the general regulations of the Federal Government concerning recruitment and payment of staff, as well as concerning the budget continued to apply. |
Они располагали ограниченными возможностями в деле управления ресурсами, поскольку по-прежнему действовали общие распоряжения федерального правительства в отношении найма и оплаты персонала, а также в отношении бюджета. |
The General Assembly also continues to reaffirm the need for States to continue their efforts to develop and facilitate the use of diverse approaches and tools for conserving and managing vulnerable marine ecosystems. |
Генеральная Ассамблея неизменно подтверждает также стоящую перед государствами необходимость продолжать свои усилия, направленные на развитие и содействие применению различных подходов и инструментов в деле сохранения уязвимых морских экосистем и распоряжения ими. |
Reform the managing and operating mechanism for the employment generation fund, which serves as one of the major channels for job creation (accounting for approximately 20 per cent of newly-created jobs). |
реформировать механизм управления и распоряжения средствами Фонда занятости, который служит одним из основных каналов для создания новых рабочих мест (на него приходится около 20% вновь созданных рабочих мест). |
The review concluded that while the structures and processes that were put in place for managing the Peacebuilding Fund in Sierra Leone were problematic, the overall performance of the 14 programmes supported by the Fund, with one or two exceptions, has generally been satisfactory. |
Согласно заключениям этой проверки, структуры и процессы, которые были задействованы в целях распоряжения средствами Фонда миростроительства в Сьерра-Леоне, не являются бесспорными, однако общие показатели, достигнутые в рамках 14 программ, осуществляемых при поддержке Фонда миростроительства, были в целом удовлетворительны. |
The prosecutor or the investigating authority, under sections 71,178/A(1) CPC, may request information from organizations managing data classified by bank secrecy without obtaining a court order. |
В соответствии с положениями разделов 71,178/А(1) УПК прокурор или лицо, проводящее расследование, может без наличия распоряжения суда запросить информацию у организаций, занимающихся управлением данными, имеющими гриф секретности согласно закону о банковской тайне. |
The pre-2002 system and associated supporting software required extensive revisions during 2002, resulting in a completely revised system for managing and disposing of assets in the field. |
На протяжении 2002 года в существовавшую до этого систему и соответствующее поддерживающее программное обеспечение потребовалось внести существенные коррективы, что привело к созданию полностью пересмотренной системы управления и распоряжения имуществом на местах. |
Training and information improves institutional capacity at all levels for planning, managing and monitoring resources and services, as well as managing relationships and defining roles between the public and the private sector. |
Просветительская и информационная деятельность содействует укреплению организационного потенциала на всех уровнях в том, что касается планирования ресурсов и услуг, распоряжения ими и контроля, а также развития взаимоотношений и определения ролей государственного и частного секторов. |