| The northern portion lies within Thane District, which extends across Vasai and Thane creeks onto the mainland. | Северная часть находится в пределах округа Тхана, который простирается через ручьи Васаи и Тхана на материк. |
| When the Portuguese saw the formidable Spanish fleet disembark their troops, the garrison fled to the mainland without firing a shot. | 23 февраля, когда португальцы увидели как грозный испанский флот десантирует свои войска, гарнизон острова бежал на материк без единого выстрела. |
| Our women always deliver on the mainland. | Наших женщин всегда доставляли на материк. |
| The mainland was simply too large and too important economically and strategically to alienate. | Просто материк был слишком велик и слишком важен экономически и стратегически, чтобы его отчуждать. |
| After giving birth, they usually return to the mainland of their own accord. | После рождения ребенка они обычно добровольно возвращаются на материк. |
| Those who are unwilling to return to the mainland are repatriated in accordance with the law. | Лица, не желающие возвращаться на материк, репатриируются в соответствии с законом. |
| It wasn't my choice to come back to the mainland. | Это не я хотела вернуться на материк. |
| What we send to the forensic lab on the mainland. | Обычно именно их мы отправляем в судебную лабораторию на материк. |
| Gabriel told Malia that he was leaving to take a construction job on the mainland. | Габриэль сказал Малие, что уезжает на материк работать на стройке. |
| We still have enough ships to carry the Dothraki to the mainland. | У нас еще хватит кораблей, чтобы доставить дотракийцев на материк. |
| I'd say he's headed for the mainland. | Я бы сказала, он отправился на материк. |
| We welcome leaders of the Taiwan authorities to the mainland for a visit in an appropriate capacity. | Мы приглашаем тайваньских руководителей прибыть на материк с визитом в соответствующем качестве. |
| Get them to the mainland and then come right back for us. | Отвези их на материк, а затем возвращайся за нами. |
| The boat for the mainland will be leaving at 1900 hours. | Судно на материк отправляется в 19:00. |
| I had to go back to the mainland to close a deal. | Я должен был вернуться на материк, чтобы завершить сделку. |
| And then she'd let me go to the mainland for spring. | И она разрешит мне полететь на материк и встретить весну. |
| Australian domestic law provides for the mandatory detention of unlawful non-citizens in mainland Australia. | Внутреннее законодательство Австралии предусматривает обязательное задержание лиц, незаконно прибывших на Австралийский материк. |
| You can go back to the mainland, Henry. | Ты можешь вернуться на материк, Генри. |
| Do you have time to accompany me to the mainland? | У вас не найдется время, чтобы слетать со мной на материк? |
| We can't go to the mainland. | Мы не можем отправиться на материк. |
| I haven't heard about people slipping back to the mainland. | Я не слышал о людях, уезжающих на материк. |
| I wanted to take a boat to the mainland with a couple of witnesses. | Я хотел нанять корабль на материк с парой свидетелей. |
| Just so happens they'll be my guests for lunch before sailing back to the mainland... | Так получилось, что они будут моими гостями на обеде перед отплытием на материк... |
| Rest assured, the correct ruling is safely headed back to the mainland. | Смею заверить, что правильное заключение об УДО в целости доставлено на материк. |
| Then I ship his greasy mullet back to the mainland. | Тогда я отправлю его сальный причесон обратно на материк. |