Enjoying a prime location opposite Geneva's Main Railway Station, Hotel Suisse SA offers pleasant, tastefully decorated rooms with spacious, well-equipped bathrooms. |
Отель Suisse SA имеет превосходное расположение, он находится напротив Центрального железнодорожного вокзала Женевы. |
The Les Nations hotel is located near to most international organisations and is only 5 minutes' walk away from Geneva's Main Railway Station. |
Отель Les Nations расположен вблизи большинства международных организаций и всего в 5 минутах ходьбы от женевского Центрального железнодорожного вокзала. |
Benefiting from a prime location opposite the Main Railway Station of Geneva, Hotel Bernina is adjacent to a big shopping centre and only a 5-minute walk from Lake Geneva. |
Отель Bernina имеет превосходное расположение, он находится напротив Центрального железнодорожного вокзала Женевы, вблизи большого торгового центра и в 5 минутах ходьбы от озера Женева. |
Place of central administration is akin to the centre of main interests (a term used in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency), chief executive office or principal place of business. |
Понятие места осуществления центрального управления является сходным с понятиями центра основных интересов (термин, использующийся в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности), места нахождения главного исполнительного органа или места нахождения основного коммерческого предприятия. |
The Office of the High Representative main effort is now focused on turning the concept of the Department of Civil Aviation into a fully operational and responsible central body and on opening the airports to civilian air traffic. |
В настоящее время основные усилия Управления Высокого представителя нацелены на реализацию концепции Управления гражданской авиации и создание в полной мере функционирующего и компетентного центрального органа, а также на открытие аэропортов для гражданского воздушного сообщения. |
The Pacific Islands Forum Secretariat, our main policy-making body, oversees a central council of regional organizations of the Pacific that includes our regional universities, technical organizations, development and environmental agencies and think tanks. |
Секретариат Тихоокеанского форума, наш главный политический орган, осуществляет надзор за деятельностью центрального совета региональных организаций Тихого океана, в состав которого входят наши региональные университеты, технические организации, учреждения, занимающиеся вопросами развития и экологии, и мозговые центры. |
Despite the efforts of the Government and the international community, the country remained one of the main exporters of drugs, and production levels continued to increase, representing a threat not only to the region but also to the world as a whole. |
Несмотря на усилия международного сообщества и центрального правительства Афганистана, эта страна все еще является одним из главных поставщиков наркотиков в мире, и при этом производство наркотиков постоянно увеличивается, что представляет серьезную опасность не только для региона, но и для всего мира. |
In the Netherlands, the main source of national funding is the central Government budget, and contracts with private sector, EIB funding and TEN-budget represent the most important international funding sources. |
В Нидерландах основным источником национального финансирования является бюджет центрального правительства, а контракты с частным сектором, финансирование ЕИБ и бюджет ТЕС служат наиболее важными международными источниками финансирования. |
These aim to represent the interests of each of the main user communities: central government departments; local authorities; the health service; the business sector and professional interests; the academic community; and organisations with interests in special needs and minority populations. |
Цель таких групп заключается в представлении интересов каждого сообщества основных пользователей: органов центрального правительства; местных органов самоуправления; служб здравоохранения; предпринимательского сектора и профессиональных кругов; академического сообщества; организаций, проявляющих интерес к особым потребностям населения и группам меньшинств. |
The reforms have entailed, inter alia, the removal of credit and interest-rate controls, the use of auctions of Central Bank securities as the main monetary policy instrument, and the strengthening of the capacity of the Central Bank. |
Реформы повлекли за собой, в частности, снятие контроля над кредитами и процентными ставками, использование торгов ценными бумагами Центрального банка в качестве главного инструмента проведения валютно-денежной политики и укрепление потенциала Центрального банка. |
There are plans to expand the International Criminal Police Organization I-24/7 network beyond the National Central Bureau and to begin using fixed and mobile integrated network databases at the main international ports and airports. |
В настоящее время существует проект расширения созданной Интерполом системы связи I-24/7 за пределы Национального центрального бюро, а также проект, предусматривающий создание стационарной сети базы данных и мобильной сети базы данных в главных международных портах и аэропортах. |
Does the main responsibility for creating the framework necessary for securing the efficient functioning of condominium ownership of housing lie, and must it continue to lie, at central government level? |
Лежит ли и должна ли по-прежнему лежать главная ответственность за создание рамочных условий, необходимых для обеспечения эффективного функционирования системы собственности на жилье в форме кондоминиумов, на органах центрального управления? |
Moreover, the law of the grantor's location (place of central administration in the case of places of business in more than one State) is the law of the State in which the main insolvency proceeding with respect to the assignor is likely to be opened. |
В то же время право лица, предоставляющего право (место центрального управления в случае расположения коммерческих предприятий более чем в одном государстве), - это право государства, в котором, вероятно, будет проводиться основное производство по делу о несостоятельности цедента. |
The United Nations Office at Nairobi, however, would decentralize property management to the appropriate "owners", who would be made responsible for maintaining updated records to link with the main inventory database held by the United Nations Office at Nairobi. |
Впрочем, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби передаст функции распоряжения имуществом с центрального уровня соответствующим «владельцам», на которых будет возложена ответственность за ведение обновленных записей, с тем чтобы поддерживать связь с основной инвентарной базой данных Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
request of the bank or banks in which accounts have been blocked in terms of the above mentioned item to carry out transfer of assets from those bank accounts for saving to the Central Bank of Bosnia and Herzegovina or in any of its main units. |
по просьбе банка или банков, в которых заблокированы счета согласно вышеупомянутому пункту, осуществлять переводы активов со счетов этих банков на сберегательный счет Центрального банка Боснии и Герцеговины или на счет любого из его основных филиалов. |
Institutional changes in the transport sector in 1999 will, in accordance with the framework document entitled Measures by the Government of the Russian Federation and Central Bank of the Russian Federation to Stabilize the Socio-economic Situation in the Country, concern the following main topics: |
Институциональные преобразования в транспортном комплексе в 1999 году будут осуществляться в соответствии с программным документом "Меры Правительства Российской Федерации и Центрального Банка Российской Федерации по стабилизации социально-экономического положения в стране" по следующим основным направлениям: |
He was also the editor-in-chief of the Main Editorial Board of the Cinema Programs of the Central Television. |
Также являлся главным редактором Главной редакции кинопрограмм Центрального телевидения. |
Main activities: Ireland hosts the ePol-NET secretariat and its website, which serves as a central hub for consolidating global knowledge and expertise on e-strategies. |
Основные мероприятия: Ирландия выступает принимающей стороной секретариата ePol-NET и его вебсайта, который выполняет роль центрального узла для сведения воедино глобальных знаний и экспертного опыта по электронным стратегиям. |
The Glockenhof hotel is located next to the central Bahnhofstrasse shopping street, 500 metres from Zurich Main offers air-conditioned rooms with free wired internet and Nespresso... |
Отель Glockenhof находится рядом с центральной торговой улицей Банхофштрассе, в 500 м от центрального ж/д вокзала Цюриха. |
It consists of the Central Administration, State Statistics Committee of Nakhichevan AR, Baku City Statistics Department, 81 raion statistics offices, Main Accounting Office and Department for Scientific Research and Projection of Statistical Data. |
Она состоит из Центрального государственного управления, Государственного комитета статистики Нахичеванской АР, Бакинского городского Департамента статистики, 81 районных статистических управлений, Главного управления бухгалтерского учета и Департамента по научным исследованиям и прогнозированию статистических данных. |
From Leipzig main station it takes ca. |
От центрального вокзала Лейпцига Вы доберетёсь до Мутцшен поездом или автобусом прибл. |
The Hauptbahnhof (main railway station) is just 1.2 km away from the hotel. |
Расстояние до центрального железнодорожного вокзала составляет всего 1,2 км. |
This 2-star hotel is a 5-minute walk from Munich's main train offers Wi-Fi and budget rooms with TVs and private bathrooms. |
Этот 2-звездочный отель находится в 5 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала Мюнхена. |
The international airport, the main railway station and the trade fair grounds can all be reached with ease. |
Вы сможете легко добраться до международного аэропорта, центрального железнодорожного вокзала и выставочных комплексов. |
Excellent transport links quickly carry you to the main railway station, exhibition grounds, and airport. |
Благодаря прекрасно налаженному движению транспорта гости смогут легко добраться до центрального железнодорожного вокзала, выставочного центра и аэропорта. |