| Well, you're not the maid. | Ну, ты же не служанка |
| I really need a maid. | Мне очень нужна служанка. |
| My maid, Minny, made it. | Моя служанка Минни его испекла. |
| A Polish maid is waiting for our lady. | Польская служанка ждёт нашу девочку... |
| It must have been the new maid, sir. | Наверное новая служанка, сэр. |
| Kathleen Barr as Hélène - an elderly maid who trains Corinne, Viveca, Aramina and Renee to become musketeers. | Хэлен (англ. Helen) - старая служанка, которая тренировала Корин, Арамину, Вивеку и Рене. |
| An old maid named Helen overhears their conversation and takes them through a secret passageway, where she leads them to the old musketeer's training room and agrees to train the four girls to be true musketeers. | Старая служанка по имени Хэлен подслушивает разговор девушек и проводит их сквозь секретный ход, ведущий в старую комнату для тренировок мушкетёров. |
| And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid. | Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка. |
| about an employee who stole 60 millions... and a maid who married a baron. | Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть. |
| The maid discovered the body around 7 p.m. | Служанка обнаружила тело около семи,... то есть, вскоре после вашего отъезда. |
| Funny thing, that house they carried you into was robbed the same day and the maid has a fractured skull. | Забавно, что дом, где вы побывали, ограбили в тот же день и служанка была убита. |
| The painting shows an elegant mistress and her maid as they look over a love letter that the mistress just received. | И служанка, и хозяйка знают, что это письмо от любовника последней. |
| It is the domestic, the maid. | Это служанка, горничная. |
| my maid, my servant! | Моя горничная, моя служанка! |
| Not the wife, not the kids. Okay, the maid can come in andclean. | Ни жене, ни детям. Только служанка может войти дляуборки». |
| No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares | Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные работы отправляет. |
| You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes? | Вы будите ползать на коленях? и драить как служанка всей этой химией, которая разъест твою приятную кожу и будет жечь глаза? |
| And judging from the state of the kitchen downstairs and the half-vacuumed bedroom, I'm guessing you're a better lover than you are a maid. | И, судя по состоянию кухни,... и полупропылесошенной спальне, я так понимаю, что любовница из вас лучше, чем служанка |
| Who do you think I am, your maid? | Я тебе служанка что ли? |
| The maid comes out and says: "The lady is not in." | Служанка должна была сказать ему, что синьоры нет дома. |
| Supervising Maid took it. | Его забрала старшая служанка. |