By the way, I was right about my maid. |
Кстати, мне нужно написать по поводу камеристки. |
And you wonder why I have neither lady's maid nor butler. |
А вы удивляетесь, почему я не держу ни камеристки, ни дворецкого. |
Lady Edith already manages without her own maid, and if Anna were to leave, I doubt that Lady Mary would replace her. |
Леди Эдит, уже обходится без камеристки, и если Анна уволится, вряд ли леди Мэри будет искать ей замену. |
I wrote her a good reference because I thought she was a good worker, but I don't see her as a lady's maid. |
Я дала ей хорошие рекомендации потому что я думала, что она была хорошим работником, но я не представляю ее в роли камеристки. |
Why the hell did you have to mention you don't have a maid? |
Какого черта ты сказала, что у тебя нет камеристки? |
Depends on the maid, milady. |
Зависит от камеристки, миледи. |
I don't have a lady's maid. |
У меня нет камеристки. |
If there's one thing I don't look for in a maid, it's discretion. |
Осмотрительность - не самое лучшее качество для камеристки. Конечно, когда дело не касается моих собственных тайн. |
Well, never having had a lady's maid, it's not a challenge I've had to tussle with. |
Что ж, у меня никогда не было камеристки и проблем, с ней связанных. |
Typical, but I've been told they've neither maid nor valet, which seems odd for a Marquess and Marchioness. |
Но мне сказали, что у маркиза с женой больше нет ни камеристки, ни камердинера. |
And you got a job as a lady's maid. |
И вы получили работу камеристки. |
Not for a lady's maid. |
Не для камеристки хозяйки. |
If there's one thing I don't look for in a maid, it's discretion. |
Не води меня за нос. Осмотрительность - не самое лучшее качество для камеристки. |