| "In truth,"it all resembles a dream, "says the maid in "Les Fausses Confidences". | "На самом деле все это похоже на сновидение", - сказала служанка в "Ложных признаниях". |
| You're not a father, but a maid! | Ты не отец, ты служанка! |
| Since you are her personal maid, you will not be sleeping with the rest of the servants. | Но так как ты её личная служанка, спать будешь отдельно от всей прислуги. |
| A maid is like a pair of chopsticks. | Служанка, словно палочки для еды, |
| ("Housmaid": maid seduces man of the household) | ("Горничная": служанка соблазняет главу семьи) |
| Worried I'll see you as my maid or as my girlfriend? | Гадаешь, ты моя служанка или девушка? |
| This is Denise, the cook, and Jeanette, the maid. | Это Дениз, повариха, а это Жанетт, служанка. |
| The maid too, I'm sure, would have been disposed of had we not finished her first. | Служанка тоже, я уверен, что они рассчитывали, что мы не доберемся до неё первыми. |
| You think I'm your maid? | Кто я, по-твоему, служанка? |
| I expect one of the six of you is very like me, sir, though I am only Miss Raina's maid. | Я думаю, что один из вас шестерых, сударь, очень похож на меня, хотя я всего лишь служанка госпожи Раины. |
| You know a maid in Milan set fire to the house? | Да, знаешь, одна служанка в Милане подожгла дом своих хозяев |
| Yes! Louisa! She's my maid! | Да, это Луиза, моя служанка. |
| So the young maid came upon each and all of Bluebeard's missing wives... | И тогда молодая служанка нашла всех пропавших жен Синий Бороды |
| The maid of the baker who started the fire; | Служанка пекаря, из-за которой начался огонь; |
| Her first name appeared in a letter 51 wrote his wife, the young maid identified her: | Ее фамилия фигурировала в письме 51-го своей жене,... и служанка идентифицировала ее. |
| Among her entourage were her physician and later biographer Charles Lewis Meryon, her maid, Anne Fry, and Michael Bruce, who became her lover. | Среди кружения леди Стэнхоуп был её врач, а позднее биограф Чарльз Мерион, служанка и Майкл Брюс - её любовник. |
| Dad, if the maid is busy with dinner and the second one's out and Mom's at the hospital... you know. | Пап, если служанка занята ужином а другая отсутствует, а мама в больнице... ты понимаешь. |
| Yes, well, clearly, your new maid has been messing with your sweet tea, because I am not making that kind of a deal. | Что ж, очевидно, твоя новая служанка что-то сделала с твоим чаем, потому что я не пойду на подобную сделку |
| Her bed not slept in, and this foolish maid, taken in by a notice on the door... "do not disturb"! | Её кровать не расправлена, а эта глупая служанка, увидевшая записку на двери... "Не беспокоить"! |
| You think you're the maid? | Вы думаете, что Вы служанка? |
| If I were to find you this type of maid, what would you do with Keiko? | Если тебе нужна новая служанка, что же ты сделаешь с Кёоко? |
| 2.2 Ms. Reid, a 36-year-old banker, was strangled by an electrical cord during the night of 7 to 8 July 1991; she was found by her maid shortly before 7 a.m. on 8 July. | 2.2 36-летняя банкирша г-жа Хоуп Рид была задушена электрическим проводом в ночь с 7 на 8 июля 1991 года; ее тело обнаружила служанка около 7 часов утра 8 июля. |
| The supervising maid's on the lookout for the one to punish at the ritual. | Главная служанка как раз ищет, кого бы на ней покарать в назидание! |
| Because I need that bang maid. | Потому что мне нужна эта служанка с функцией траханья. |
| The poor maid was crying on the balcony for a whole hour. | Бедная наша служанка целый час рыдает на балконе. |