"In truth,"it all resembles a dream, "says the maid in "Les Fausses Confidences". |
"На самом деле все это похоже на сновидение", - сказала служанка в "Ложных признаниях". |
You're not a father, but a maid! |
Ты не отец, ты служанка! |
Since you are her personal maid, you will not be sleeping with the rest of the servants. |
Но так как ты её личная служанка, спать будешь отдельно от всей прислуги. |
A maid is like a pair of chopsticks. |
Служанка, словно палочки для еды, |
("Housmaid": maid seduces man of the household) |
("Горничная": служанка соблазняет главу семьи) |
Worried I'll see you as my maid or as my girlfriend? |
Гадаешь, ты моя служанка или девушка? |
This is Denise, the cook, and Jeanette, the maid. |
Это Дениз, повариха, а это Жанетт, служанка. |
The maid too, I'm sure, would have been disposed of had we not finished her first. |
Служанка тоже, я уверен, что они рассчитывали, что мы не доберемся до неё первыми. |
You think I'm your maid? |
Кто я, по-твоему, служанка? |
I expect one of the six of you is very like me, sir, though I am only Miss Raina's maid. |
Я думаю, что один из вас шестерых, сударь, очень похож на меня, хотя я всего лишь служанка госпожи Раины. |
You know a maid in Milan set fire to the house? |
Да, знаешь, одна служанка в Милане подожгла дом своих хозяев |
Yes! Louisa! She's my maid! |
Да, это Луиза, моя служанка. |
So the young maid came upon each and all of Bluebeard's missing wives... |
И тогда молодая служанка нашла всех пропавших жен Синий Бороды |
The maid of the baker who started the fire; |
Служанка пекаря, из-за которой начался огонь; |
Her first name appeared in a letter 51 wrote his wife, the young maid identified her: |
Ее фамилия фигурировала в письме 51-го своей жене,... и служанка идентифицировала ее. |
Among her entourage were her physician and later biographer Charles Lewis Meryon, her maid, Anne Fry, and Michael Bruce, who became her lover. |
Среди кружения леди Стэнхоуп был её врач, а позднее биограф Чарльз Мерион, служанка и Майкл Брюс - её любовник. |
Dad, if the maid is busy with dinner and the second one's out and Mom's at the hospital... you know. |
Пап, если служанка занята ужином а другая отсутствует, а мама в больнице... ты понимаешь. |
Yes, well, clearly, your new maid has been messing with your sweet tea, because I am not making that kind of a deal. |
Что ж, очевидно, твоя новая служанка что-то сделала с твоим чаем, потому что я не пойду на подобную сделку |
Her bed not slept in, and this foolish maid, taken in by a notice on the door... "do not disturb"! |
Её кровать не расправлена, а эта глупая служанка, увидевшая записку на двери... "Не беспокоить"! |
You think you're the maid? |
Вы думаете, что Вы служанка? |
If I were to find you this type of maid, what would you do with Keiko? |
Если тебе нужна новая служанка, что же ты сделаешь с Кёоко? |
2.2 Ms. Reid, a 36-year-old banker, was strangled by an electrical cord during the night of 7 to 8 July 1991; she was found by her maid shortly before 7 a.m. on 8 July. |
2.2 36-летняя банкирша г-жа Хоуп Рид была задушена электрическим проводом в ночь с 7 на 8 июля 1991 года; ее тело обнаружила служанка около 7 часов утра 8 июля. |
The supervising maid's on the lookout for the one to punish at the ritual. |
Главная служанка как раз ищет, кого бы на ней покарать в назидание! |
Because I need that bang maid. |
Потому что мне нужна эта служанка с функцией траханья. |
The poor maid was crying on the balcony for a whole hour. |
Бедная наша служанка целый час рыдает на балконе. |