Английский - русский
Перевод слова Macedonia
Вариант перевода Македония

Примеры в контексте "Macedonia - Македония"

Все варианты переводов "Macedonia":
Примеры: Macedonia - Македония
From 31 May to 4 June 2001, the Brookings/CUNY Project, in collaboration with the Centre for Refugees and Forced Migration Studies of Skopje, Macedonia, organized a lecture series entitled "Exodus Within Borders: The Global Crisis of Internal Displacement". В период с 31 мая по 4 июня 2001 года Проект института Брукингса совместно с Центром по изучению положения беженцев и вынужденных мигрантов в Скопье, Македония, организовал серию лекций по теме «Исход внутри границ: мировой кризис внутреннего перемещения».
(k) Construction Company "Pelagonija" (Macedonia): US$8,316,931; and к) Строительная компания "Пелагония" (Македония): 8316931 долл. США;
As a successor country to the former Yugoslavia, Macedonia has acceded to the UN Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, which came into force on September 17, 1991, when the country assumed the required obligations before the international community. Македония, будучи страной - правопреемницей бывшей Югославии, присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая вступила в силу 17 сентября 1991 года, когда страна приняла на себя обязательства перед международным сообществом.
ARTICLES PER TOPIC (THE SITUATION IN MACEDONIA) Число журналистских статей в разбивке по темам (Македония)
Macedonia 2001 - more humanitarian actions organized independently, project realized for the internally displaced, and two public protests with the message of the Macedonian women to the world: "There's no other name for terrorism except terrorism". Македония 2001 - дополнительные независимые гуманитарные акции, реализация проекта для лиц, перемещенных внутри страны, и организация двух общественных протестов с посланием македонских женщин миру: "Терроризму нет другого имени - это терроризм".
Other countries including Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Ecuador, El Salvador, Kenya, Macedonia, Romania, Russia, and Uganda are currently engaged in modifying and updating earlier policies with a more comprehensive and strategic approach to disaster reduction. Другие страны, в том числе Кения, Колумбия, Коста-Рика, Македония, Россия, Румыния, Сальвадор, Уганда, Чешская Республика и Эквадор, в настоящее время заняты изменением и обновлением ранее проводившейся политики с использованием более комплексного и стратегически ориентированного подхода к уменьшению опасности бедствий.
The actions were designed in eight Regions of Greece (Attica, Central Macedonia, Thessaly, Epirus, Central Greece, Eastern Macedonia-Thrace, Peloponnesus and Crete). Деятельность осуществлялась в восьми регионах Греции (Аттика, Центральная Македония, Фессалия, Эпир, Центральная Греция, Восточная Македония-Фракия, Пелопоннес и Крит).
Members affiliated with the organization and therefore represented by their respective national emergency management agencies and competent ministries are: Algeria, Burundi, Colombia, Congo, Eritrea, Equatorial Guinea, Kenya, Macedonia, Malawi, Nigeria, Pakistan, Senegal, Samoa and Zambia. Ассоциированными членами организации, представленными своими соответствующими национальными агентствами по управлению чрезвычайными ситуациями и компетентными министерствами, следовательно, являются: Алжир, Бурунди, Замбия, Кения, Колумбия, Конго, Македония, Малави, Нигерия, Пакистан, Самоа, Сенегал, Экваториальная Гвинея и Эритрея.
Most important was the regional consultation in the FYR of Macedonia in 2005 where members of the Balkan Network decided to invite neighbouring countries and to expand its area of joint activities to South-east Europe. Наиболее важным мероприятием явилась региональная консультация в БЮР Македония в 2005 году, в рамках которой члены Балканской сети решили пригласить соседние страны и расширить сферу совместных мероприятий с целью охвата Юго-Восточной Европы.
There is no Centre providing assistance to witnesses and victims in Macedonia, which also has problems with its minorities (for instance Roma, some of whom were internally displaced). В Македонии отсутствует центр, который оказывал бы помощь потерпевшим и свидетелям, учитывая, что Македония также имеет проблемы со своими меньшинствами (например, цыганами, некоторые из которых подверглись внутреннему перемещению).
In cooperation with the European University Association, local universities have undergone external evaluation from entities such as the German Rector's Council, the Embassy of France, the Ministry of Foreign Affairs of Austria, the "Macedonia" Open Society Institute foundation. В сотрудничестве с Ассоциацией европейских университетов в университетах страны состоялась внешняя оценка, проведенная такими учреждениями, как Совет ректоров Германии, посольство Франции, министерство иностранных дел Австрии, Фонд Института открытого общества "Македония".
However, the core of the state (the western lands, including Zeta and Travunia with the upper Drina Valley; the central Serbian lands; and Macedonia), remained loyal to Emperor Uroš. Однако ядро государства (западные земли, в том числе Зета и Травуния с верхней долиной Дрины, центральные сербские земли и Македония) оставалось верным королю Урошу.
As Herodotus mentions in his Histories; "(...) and with their army they added the Macedonians to the already existing slaves; for all the peoples on their side of Macedonia had already been subjected to them". Как пишет Геродот в своей историях; «(...) и с их армии они добавили Македонцев к уже существующему рабов; для всех народов на их сторону Македония уже подвергались их».
REPUBLIC OF provided for in paragraph 12 of Security Council resolution MACEDONIA 908 (1994) of 31 March 1994, the President of Parliament invited the Special Representative to observe the presidential and parliamentary elections scheduled for October 1994. МАКЕДОНИЯ пункте 12 резолюции 908 (1994) Совета Безопасности от 31 марта 1994 года, председатель парламента пригласил Специального представителя наблюдать за проведением президентских и парламентских выборов, намеченных на октябрь 1994 года.
Nevertheless, allow me to say a few words on some current United Nations reform issues of particular interest to us. Macedonia supports the view that human rights, the rule of law and democracy should be given a prominent place in the United Nations reform proposals. Тем не менее, позвольте сказать несколько слов по ряду открытых вопросов реформирования, представляющих особый интерес для Македонии. Македония поддерживает мнение о том, что правам человека, законности и демократическим принципам должно уделяться пристальное внимание во всех предложениях по реформированию Организации Объединенных Наций.
In view of the country's commitment to affirmative action in the area of gender equality, the FYR of Macedonia would be pleased to act as host for the forthcoming Council of Europe ministerial conference on equality between men and women. Учитывая приверженности страны принятию позитивных мер с целью обеспечения равноправия мужчин и женщин, бывшая югославская Республика Македония готова стать организатором предстоящей конференции министров Совета Европы по вопросу о равноправии мужчин и женщин.
In support of initial completion strategy activities, the General Services Section planned and organized the orderly closure of the forensics programme of the Office of the Prosecutor and the Tribunal's field offices in Skopje, Macedonia and Pristina, Kosovo. В рамках содействия осуществлению начальной стадии стратегии завершения работы Секция общего обслуживания запланировала и провела упорядоченное закрытие криминалистической программы Канцелярии Обвинителя и полевых отделений Трибунала в Скопье, Македония, и Приштине, Косово.
As a diverse multicultural society, committed to democracy and the rule of law, Macedonia is devoted to further advancing its national and international policies for the protection and promotion of human rights, both being a national priority and an integral part of our foreign policy. Будучи обществом, для которого характерен разнообразный многокультурный уклад, и будучи привержена демократии и верховенству права, Македония стремится к дальнейшему развитию своей национальной и международной политики в целях защиты и поощрения прав человека, что является как национальным приоритетом, так и неотъемлемой частью нашей внешней политики.
So far, a bilateral agreement on social protection has been signed with Belgium, and other bilateral agreements are being negotiated and revised, with countries such as Luxembourg, Macedonia, Hungary, Czech Republic, Romania, and Canada... К настоящему времени двустороннее соглашение о социальной защите подписано с Бельгией, и в стадии обсуждения и пересмотра находятся двусторонние соглашения с такими странами, как Люксембург, Македония, Венгрия, Чешская Республика, Румыния и Канада.
Similarly to EU member States, the final Decision lays down the national RES target for each of the then CPs (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kosovo, FYR of Macedonia, Moldova, Montenegro, Serbia, and the Ukraine). Как и для государств - членов ЕС, окончательное решение устанавливает национальные цели в области ВИО для каждой из тогдашних ДС (Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Косово, Молдовы, Сербии, Украины, Хорватии и Черногории).
The co-financed activities of organizations of various kinds and sizes were implemented in the following CEI member countries: Austria, Belarus, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Italy, Macedonia, Moldova, Serbia, Slovenia, Romania and Ukraine. Деятельность по финансированию организаций различного типа и размера была реализована в следующих странах - членах ЦЕИ: Австрия, Беларусь, Болгария, Венгрия, Италия, Македония, Молдова, Сербия, Словения, Румыния, Украина, Хорватия и Чешская Республика.
8 For example: Azerbaijan, Burkina Faso, Dominican Republic, El Salvador, Finland, Guatemala, India, Indonesia, Ireland, Jordan, Macedonia, Malta, Mexico, Netherlands, Nepal, Norway, Peru and Zambia. 8 Например, Азербайджан, Буркина-Фасо, Гватемала, Доминиканская Республика, Замбия, Индия, Индонезия, Иордания, Ирландия, Мальта, Македония, Мексика, Непал, Нидерланды, Норвегия, Перу, Сальвадор и Финляндия.
The term "Old Serbia and Macedonia", or simply "Old Serbia", was historically used in Serbian politics, literature and science for the territories of the province. Термин «Старая Сербия и Македония», или просто «Старая Сербия», исторически использовался в сербской политике, литературе и науке для обозначения территории этой провинции.
The rest of the Greek-speaking lands, including Crete, Cyprus and the rest of the Aegean islands, Epirus, Thessaly, Macedonia and Thrace, remained under Ottoman rule. Остальная территория, на которой жили греки, включая острова Крит, Кипр, другие острова Эгейского моря, области Эпир, Фессалия, Македония и Фракия оставались под властью Турции.
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia Former Yugoslavic Republic, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Hungary, Croatia, Czechia, Chernogoria. Албания, Босния и Герцеговина, Болгария, Эстония, Латвия, Литва, Македония Бывшая Югославская Республика, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, Венгрия, Хорватия, Чехия, Черногория.