The session included papers from Canada and Japan, Luxembourg, Portugal, Thailand, United Kingdom and Eurostat, and room documents by Australia, Canada, Netherlands and Portugal. |
На заседании были представлены документы, подготовленные Канадой и Японией, Люксембургом, Португалией, Таиландом, Соединенным Королевством и Евростатом, а также документы зала заседаний, подготовленные Австралией, Канадой, Нидерландами и Португалией. |
Draft resolution submitted by Argentina, Austria, Finland, Greece, Italy, Luxembourg, Portugal, Romania, Senegal, Spain and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland entitled "Policies and programmes involving youth" |
Проект резолюции «Политика и программы, касающиеся молодежи», представленный Австрией, Аргентиной, Грецией, Испанией, Италией, Люксембургом, Португалией, Румынией, Сенегалом, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Финляндией |
The United Nations Fish Stocks Agreement has yet to enter into force, but with two recent ratifications from Barbados and Luxembourg, only two further ratifications are lacking, so entry into force is not far away. |
Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам еще не вступило в силу, но после двух недавних ратификаций - Барбадосом и Люксембургом - для достижения этой цели не хватает лишь двух ратификаций; таким образом, в скором времени Соглашение вступит в силу. |
The secretariat informed the Working Group that, with the ratifications by Denmark, Norway and Sweden in 2002, in addition to the one by Luxembourg in 2001, there were now four ratifications. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в настоящее время после состоявшихся в 2002 году ратификаций Данией, Норвегией и Швецией в дополнение к одной ратификации Люксембургом в 2001 году общее число ратификаций составляет четыре. |
contacts established and studies initiated with a view to the application to international goods trains between Belgium, Luxembourg and France of the three statutory principles A, B and C above which will speed up border crossings. |
установление контактов и начало исследований с целью применения в отношении международных грузовых поездов, курсирующих между Бельгией, Люксембургом и Францией, трех вышеизложенных нормативных принципов А, В и С, что позволит ускорить их прохождение через границы. |
(c) Denmark, Estonia, Finland, Germany, Luxembourg, Romania and Slovakia, which applied the Convention to any activity, whether or not listed, likely to have significant adverse transboundary impact; |
с) Данией, Германией, Люксембургом, Румынией, Словакией, Финляндией и Эстонией, которые применяют положения Конвенции к любому виду деятельности, который может оказать значительное негативное трансграничное воздействие, независимо от того, включен ли он в добавление; |
All Luxembourg's cooperation activities are conceived from the standpoint of sustainable development, as defined in the Brundtland Report, in that they contribute to "development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs". |
Все мероприятия, осуществляемые Люксембургом в области сотрудничества, вписываются в определение устойчивого развития, данное в докладе Комиссии Брундтланд, в той мере, в которой эти мероприятия «содействуют развитию, отвечающему потребностям настоящих поколений, не умаляя при этом возможностей будущих поколений удовлетворить свои потребности». |
The national progress report on sustainable development, drawn up every two years, describes Luxembourg's situation with regard to sustainable development and helps to draw lessons from past experience, whether positive or negative. |
Национальный доклад об обеспечении устойчивого развития составляется каждые два года и содержит информацию о результатах, достигнутых Люксембургом в сфере устойчивого развития, а также выводы, сделанные на основе накопленного опыта, как позитивного, так и негативного. |
It lies on the border with Luxembourg. |
Находится на границе с Люксембургом. |
Amendments communicated by Luxembourg: |
Изменения, представленные Люксембургом: |
In 1691, he was again outmanoeuvred by Luxembourg and defeated at the Battle of Leuze. |
В сентябре 1691 года был вновь разгромлен Люксембургом в битве при Лёзе. |
The Luxembourg cooperation programme's project for the participatory development of the Dinderesso and Kou forest reserves (PAFDK) was launched in 2002. |
В 2002 году началось осуществление проекта коллективного обустройства лесоохранных зон в Диндерессо и Ку в рамках сотрудничества с Люксембургом. |
This was followed by a draw 10-10 with Norway, defeating Lithuania, Austria, Luxembourg, Bosnia-Herzegovina, Serbia-Montenegro, Latvia and Hungary. |
Затем сборная сыграла 10:10 с Норвегией, впоследствии мальтийцы записали в актив победы над Литвой, Австрией, Люксембургом, Боснией и Герцеговиной, Сербией и Черногорией, Латвией и Венгрией. |
CLNI, signed in 1988 by the States members of the Central Commission for the Navigation of the Rhine and Luxembourg, entered into force on 1 September 1997. |
КОВС, подписанная в 1988 году государствами-членами ЦКСР и Люксембургом, вступила в силу 1 сентября 1997 года. |
The Advisory Commission also welcomed the Government's bill on the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture, which Luxembourg signed on 13 January 2005. |
Помимо этого ККПЧ приветствовала разработку правительством законопроекта об одобрении ФП-КПП, который был подписан Люксембургом 13 января 2005 года. |
Champagne, situated in eastern France, close to Belgium and Luxembourg, is the coldest of France's major wine regions and home to its major sparkling wine. |
Регион Шампань, расположенный на востоке Франции по-соседству с Бельгией и Люксембургом является родиной игристого вина - шампанского. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, referring to paragraph 5 of the report, said he would like to know exactly what constituted the policy of integration implemented in Luxembourg in respect of the foreign population and whether it tended to efface the specific characteristics of foreigners. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, касаясь пункта 5 доклада, хотел бы знать, каковы реальные масштабы политики интеграции, проводимой Люксембургом в отношении иностранного населения, и направлена ли эта политика на сглаживание специфических черт иностранцев. |
In bilateral cooperation, Lux-Development, which plans and executes bilateral projects financed by Luxembourg, must consider gender issues and examine the project's or programme's impact on gender equality. |
Что касается вопросов двустороннего сотрудничества, орган "Люкс-Развитие", который разрабатывает и исполняет финансируемые Люксембургом двусторонние проекты, должен учитывать гендерную проблематику и изучать вопрос о влиянии какого-либо проекта или программы на гендерное равенство. |
It is also found in Moselfranken, Merzig (Saarland), and the Trier area, as well as the lower Saar area and the region bordering on Luxembourg. |
Его также производят в долине реки Мозель, Мерциге (Саарланд) и в районе Трира, а также нижнем Сааре и регионе, граничащим с Люксембургом. |
This is why most new members were ultimately willing to support Luxembourg's proposed compromise, under which the budget would be only 1.06% of the EU's overall GDP and Great Britain's annual rebate would be frozen at €4.6 billion. |
Вот почему большинство новых членов было в конечном итоге настроено на поддержку предложенного Люксембургом компромисса, согласно которому бюджет должен был составить всего 1,06% от ВВП Евросоюза, а сумма ежегодного возврата средств Великобритании была бы заморожена на уровне 4,6 миллиарда евро. |
Mr. Lenihan (Ireland): Ireland too supports the statement to be delivered on behalf of the European Union by the Luxembourg presidency. |
Г-н Ленихэн (Ирландия) (говорит по - английски): Ирландия также поддерживает заявление, которое будет сделано от имени Европейского союза Люксембургом, выполняющим обязанности его Председателя. |
Author collections of prose Footy Mainland, No Oone But Us..., With me or Without Me, Transparent Forest Under Luxembourg, a number of publications in the national press and magazines. |
Автор сборников прозы «Мутный материк», «Никто, кроме нас...», «Со мной и без меня», «Прозрачные леса под Люксембургом», ряда публикаций в центральной прессе и журналах. |
The Belgium-Luxembourg Economic Union (Dutch: Belgisch-Luxemburgse Economische Unie, French: Union économique belgo-luxembourgeoise, Luxembourgish: Belsch-Lëtzebuerger Wirtschaftsunioun), abbreviated to BLEU or UEBL, is an economic union between Belgium and Luxembourg, two countries in the Benelux Union. |
Belsch-Lëtzebuerger Wirtschaftsunion, БЛЭС) - экономический и финансовый союз между Бельгией и Люксембургом, двумя странами, входящими в состав экономического союза Бенилюкс. |
Brussels, along with Luxembourg and Strasbourg, began to host European institutions in 1957, soon becoming the centre of activities, as the Commission and Council based their activities in what has become the European Quarter, in the east of the city. |
Брюссель, наряду с Люксембургом и Страсбургом, стал принимать международные институты с 1957 года, постепенно становясь центром политической активности, особенно с тех пор, как Комиссия и Европейский совет обосновались там, в так называемом «Европейском квартале» (European Quarter). |
In order to withdraw the reservation entered by Luxembourg concerning the hereditary transmission of the crown, the Grand Duke would need to have to exercise his authority to alter the family pact of the House of Nassau which established that governance would pass to the first-born male descendant. |
Для того чтобы снять внесенную Люксембургом оговорку в отношении престолонаследия, Великому Герцогу придется использовать свою власть, с тем чтобы изменить семейный пакт Династии Нассау, в соответствии с которым правление переходит к тому потомку мужского пола, который родится первым. |