| To date, the Unit has signed agreements with Luxembourg, Monaco, Poland and Portugal. | К сегодняшнему дню ПОД подписало соглашения с Люксембургом, Польшей, Монако и Португалией. |
| The multilateral agreement was signed by the following countries: Switzerland, Germany, Austria, Luxembourg and Liechtenstein. | Данное многостороннее соглашение было подписано следующими странами: Швейцарией, Германией, Австрией, Люксембургом и Лихтенштейном. |
| In the other two matches of the tournament against Germany and Luxembourg and went to the second-half substitute. | В двух других матчах турнира с Германией и Люксембургом также выходил на замену во втором тайме. |
| His delegation could accept that text with the amendments proposed by Luxembourg, France and Germany. | Его деле-гация готова согласиться с этим текстом с учетом поправок, предложенных Люксембургом, Францией и Германией. |
| The eradication of poverty is the main purpose of Luxembourg's development aid. | Ликвидация нищеты является основной целью помощи, предоставляемой Люксембургом на цели развития. |
| Luxembourg (on behalf of the European Union) and the United States presented non-papers on possible elements. | Неофициальные документы о возможных элементах были представлены Люксембургом (от имени Европейского союза) и Соединенными Штатами. |
| Mr. DIACONU said the declaration made by Luxembourg was important for the implementation of the Convention. | Г-н ДИАКОНУ утверждает, что заявление, сделанное Люксембургом, имеет важное значение для осуществления Конвенции. |
| The Committee discussed Luxembourg's exclusion of non-anthropogenic emissions. | Комитет обсудил вопрос об исключении Люксембургом неантропогенных выбросов. |
| This report supplements the preceding reports submitted by Luxembourg. | Настоящий доклад дополняет предыдущие доклады, представленные Люксембургом. |
| Along with Luxembourg, they were an important factor in creating EMU. | Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС. |
| A project covering eight countries of South-East Asia has been financed since 1992 by Luxembourg. | Проект, охватывающий восемь стран Юго-Восточной Азии, финансируется Люксембургом с 1992 года. |
| Part B of the report deals with Luxembourg's implementation of the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development. | Во второй части доклада (части В) рассматривается ход выполнения Люксембургом международных задач и обязательств в области устойчивого развития. |
| Luxembourg's cooperation programme does not have a uniform response to this problem. | Ответные действия, предпринимаемые Люксембургом в рамках его политики в области сотрудничества, носят разнообразный характер. |
| It also asked if such a strategy would be exclusively for Luxembourg. | Общество также осведомилось, должна ли такая стратегия ограничиваться только Люксембургом. |
| It mentioned that it was ready to bring its expertise to assist Luxembourg in the development of such a comprehensive strategy. | Общество заявило о своей готовности поделиться опытом с Люксембургом для оказания помощи в разработке такой всеобъемлющей стратегии. |
| Cuba recognized the assistance given by Luxembourg to disabled people for them to receive vocational training and enter the job market. | Куба признала помощь инвалидам, предоставляемую Люксембургом в плане их профессиональной подготовки и вовлечения на рынок труда. |
| Brazil welcomed the important steps taken by Luxembourg and its commitment to the full realization of human rights. | Бразилия приветствовала важные меры, принятые Люксембургом, и проводимый им твердый курс на осуществление прав человека в полном объеме. |
| It recognized the adoption by Luxembourg of a legal and regulatory framework to foster the internalization of international human rights instruments. | Она признала принятие Люксембургом нормативно-правовой и регулирующей базы, способствующей включению международных договоров в области прав человека во внутреннее право. |
| Azerbaijan commended the approach taken by Luxembourg to the promotion and protection of human rights. | Азербайджан позитивно оценил подход, принятый Люксембургом в деле поощрения и защиты прав человека. |
| The activities implemented by Luxembourg include: | Деятельность, осуществленная Люксембургом, включает в себя: |
| Luxembourg's declared objective is to achieve by the year 2000 official development aid of 0.7 per cent of its gross national product. | Провозглашенная Люксембургом цель состоит в том, чтобы добиться к 2000 году выделения 0,7 процента своего валового национального продукта на официальную помощь для целей развития. |
| Luxembourg's humanitarian assistance budget continues to grow, along with its financing of development activities. | Бюджет по статье гуманитарной помощи, предоставляемой Люксембургом, продолжает увеличиваться, равно как и объемы финансирования им деятельности в области развития. |
| UNCDF, which draws support from core UNDP resources and project funding, has shared project costs with Belgium, Britain, France and Luxembourg. | ФКРООН, который получает поддержку по линии основных ресурсов и механизмов финансирования проектов ПРООН, покрывает расходы на проекты совместно с Бельгией, Великобританией, Францией и Люксембургом. |
| Memorandum of understanding with Norway and Luxembourg in forestry and rural sectors drafted | Разработка меморандума о понимании с Норвегией и Люксембургом о сотрудничестве в области лесного хозяйства и развития сельских районов |
| The penalties imposed by Luxembourg are set out in the following provisions: | Санкции, установленные Люксембургом, прописаны следующим образом: |