| Luther Magallanes is high-profile. | Лютер Магиянис высококлассный профессионал. |
| LUTHER WAS AWARDED THE DOCTORATE OF DIVINITY | Лютер получил степень доктора богословия. |
| AND THAT'S WHEN LUTHER SAYS, | И вот тогда Лютер говорит: |
| LUTHER WAS DECLARED AN OUTLAW. | Лютер был объявлен вне закона. |
| What do you think, Luther? | Что вы думаете, Лютер? |
| Did DCI Luther assault you? | Главный инспектор Лютер напал на вас? |
| DCI Luther was defending himself. | Главный инспектор Лютер защищался. |
| But it was Luther? | Но это был Лютер? |
| Luther set the meet... here. | Лютер назначил встречу... здесь. |
| That was beautiful, Luther. | Это было прекрасно, Лютер. |
| The suspect in custody is a 59-year-old repeat felon by the name of Luther MacDonald. | Главный подозреваемый - 59-летний рецидивист по имени Лютер МакДональд. |
| Martin Luther is born out of the bane of mankind. | Мартин Лютер был рожден на погибель роду людскому. |
| Like Martin Luther before them, they have dared to challenge the orthodoxy of the institution which gives them their livelihood. | Как и Мартин Лютер ещё до них они бросили вызов ортодоксальности учреждения которое даёт им их хлеб насущный. |
| You still don't believe me that Luther Vick survived this room. | КЛАРЕНДОНСКАЯ ТЮРЬМА ХИЛЛСБУРГ, ТЕХАС Всё ещё не веришь мне, что Лютер Вик выбрался из этой комнаты живым. |
| Luther, I hate to be the bearer of bad news, but your son is beyond helping. | Лютер, не хочу тебя огорчать, но твоему сыну уже не помочь. |
| I just had Luther throw some stuff up on the walls, you know, restock the fridge. | Лютер тут по-быстрому всё немного обновил, освежил, так сказать. |
| In this desperate action, Private First Class Luther H. Story, a weapons squad leader, fought so tenaciously that he was awarded the Medal of Honor. | В этом отчаянном бою командир отделения рядовой первого класса Лютер Стори так доблестно сражался, что был впоследствии удостоен медали почёта. |
| Well, this doesn't sound like the Luther Stickell I heard of. | А говорили, что Лютер Стикелл - крутой парень... |
| Well, either way, Martin... we both want DCI Luther returned to us at the earliest opportunity. | Мы оба хотим, чтобы инспектор Лютер был возвращён нам при первой же возможности. |
| But while Luther was in hiding, the protest he inspired was spinning way out of his control. | Пока Лютер скрывался от правосудия, инициированный им протест вышел из под его контроля. |
| 'DCI Luther has never, to my knowledge, broken any laws, 'either in pursuit of his duty or otherwise. | По моим сведениям, инспектор Лютер никогда не преступал закон, ни на службе, ни когда-либо еще. |
| DCI Luther has never, to my knowledge, broken any laws, either in pursuit of his duty or otherwise. | Инспектор Лютер, насколько я знаю, никогда не нарушал закон, чтобы выполнить свои обязанности или другие дела. |
| On their first wedding anniversary, Luther leaves Hedwig for a man. | Но в первую же годовщину свадьбы Лютер бросает Хедвига ради молодого любовника. |
| Tragically, in the course of that operation, CBI Special Agent in charge Luther Wainright was shot and killed. | Трагически, в ходе той операции, специальный агент, руководитель КБР - Лютер Вэйнрайт - был застрелен насмерть. |
| Each week Angle and his new allies Luther Reigns and Mark Jindrak began targeting Guerrero and Big Show. | Каждую неделю Курт Энгл и его новые союзники Лютер Рейнс и Марк Джиндрак участвовали в матчах с Эдди и Биг Шоу. |