They sense your loneliness. |
Они чувствуют твоё одиночество. |
My painful tears and sad loneliness |
Мои горькие слезы и печальное одиночество |
The main theme is loneliness. |
Основная тема, - одиночество. |
Norwood believes his loneliness something like... |
Норвуд воспринимал своё одиночество... |
Richmond saw his loneliness The... |
Ричмонд воспринимал своё одиночество, как... |
Just complaining of loneliness gets me nowhere. |
Что толку жаловаться на одиночество. |
The loneliness, the constant exile. |
Одиночество, полная изоляция. |
Nice shoes, loneliness. |
Дорогая обувь, одиночество. |
I can ease your loneliness. |
Я могу облегчить твоё одиночество. |
And that price is loneliness. |
И эта цена - одиночество. |
No use complaining about loneliness. |
Нет смысла жаловаться на одиночество. |
I want my loneliness back. |
Я хочу вернуться в своё одиночество. |
the loneliness in their eyes... |
одиночество в их глазах... |
He was very skilled at hiding his loneliness. |
Он искусно скрывал своё одиночество. |
Have you ever felt that kind of loneliness? |
Вам доводилось испытывать одиночество? |
But loneliness means nothing. |
Одиночество ничего не значит. |
The burden of responsibility, the loneliness of command... |
Бремя ответственности, одиночество командующего. |
How much loneliness taken on. |
Как остро он ощущал одиночество. |
You'll find out what loneliness is. |
Узнаешь, что такое одиночество. |
Will you accept our loneliness? |
Вы разделите наше одиночество или сбежите? |
Our loneliness, it is beyond bearing. |
Наше одиночество, оно непереносимо |
Suddenly it had turned into loneliness. |
Внезапно она Превратилась в одиночество. |
But loneliness is defined purely subjectively. |
Одиночество определяется чисто субъективно. |
Who's to bear the sorrow and the loneliness? |
Кому переносить горе и одиночество? |
No, it's the loneliness I'm worried about. |
Нет, меня беспокоит одиночество. |