Английский - русский
Перевод слова Loneliness
Вариант перевода Одиночество

Примеры в контексте "Loneliness - Одиночество"

Все варианты переводов "Loneliness":
Примеры: Loneliness - Одиночество
I know the loneliness of not finding your soul mate. Я знаю что такое одиночество из-за того, кто не нашел своего единственного.
You don't realise what loneliness is until you lose your soul mate. Ты не узнаешь что такое одиночество, пока не потеряешь свою вторую половинку.
But loneliness can do strange things to the mind. Одиночество творит странные вещи с разумом человека.
What you're feeling now, that is loneliness. То, что ты ощущаешь сейчас... Настоящее одиночество.
Just loneliness reaching out for loneliness. Просто одно одиночество тянется к другому.
The survey revealed that - regardless of social or economic status - loneliness and neglect were the main problems confronting older persons in Antigua and Barbuda. Этот обзор показал, что, независимо от социального и экономического статуса, одиночество и равнодушие являются основными проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди на Антигуа и Барбуде.
Among the problems from which the aged suffer the worst are loneliness and a sense of marginalization. К числу проблем, от которых больше всего страдают пожилые люди, относятся одиночество и чувство отчужденности.
I don't want to feel that kind of loneliness anymore. Я больше не хочу чувствовать одиночество.
That's what the loneliness of the long-distance runner feels like. Вот что такое одиночество бегуна на длинную дистанцию.
The only thing this man seems to be in danger of is terminal loneliness. Единственная вещь от которой этот человек, кажется, в опасности - предельное одиночество.
I took a little lady I like to call loneliness. Я взял с собой маленькую даму по имени Одиночество.
Having lived through my fair share, I can tell you the most difficult to endure is loneliness. Прожив мою изрядную долю, я могу сказать, что сложнее всего перенести одиночество.
Your loneliness is spreading to your eyes. Твое одиночество видно в твоих глазах.
It deals with loneliness in the big city. Это про одиночество в большом городе.
Help us to find those... who can break our loneliness. Помогите нам найти тех, кто сможет прервать наше одиночество.
Call it deep and obvious loneliness. Назовем это глубокое и очевидное одиночество.
The human default setting is loneliness, man. Одиночество - человеческая установка по умолчанию.
Just because my loneliness is killing me, and I... Только, потому что мое одиночество губит меня, и я...
It's not true that we need absence, loneliness, endless waiting. Неправда, что нам нужны разлука, одиночество, вечное ожидание.
Yet even you cannot mask such impenetrable loneliness. Но вам не скрыть под маской одиночество.
The problem with living for 200 years isn't the loneliness or the pain or the loss. Когда живёшь 200 лет, главная проблема не одиночество или горечь утраты.
I mean, the isolation, the cold, the desolation, the loneliness. Я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество.
For some reason, I suppose it was loneliness, I simply failed to disabuse them of that notion. По какой-то причине, думаю, это было одиночество, я не смог их разубедить в этом.
It gave me strength... but this terrible loneliness stayed on. Она давала мне силу, но ужасающее одиночество по-прежнему оставалось.
loneliness still seemed to me the better choice. Но одиночество кажется мне лучшим выбором.