| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милая моя, да Вы само одиночество. |
| And that's the worst part - the loneliness. | И это самое ужасное... одиночество. |
| As a writer grows in public stature, he sheds his loneliness, and often his work deteriorates, for he does his work alone. | По мере того, как писатель растет в статусе общества... он проливает на свет свое одиночество... также часто его труды хуже... потому что он пишет в одиночку. |
| Will you accept our loneliness? | Вы разделите наше одиночество или сбежите? |
| I hate when I can't hold in my loneliness. | Ненавижу, когда меня обуревает одиночество. |
| Technology can be used to bring persons together and thereby contribute to the reduction of marginalization, loneliness and segregation between the ages. | Технология может способствовать объединению людей, содействуя тем самым уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. |
| Technology can bring persons together thus contributing to reducing marginalization, loneliness and segregation between the ages. including the civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development]) access to basic social services for all. | Технология может способствовать объединению людей, тем самым содействуя уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. включая гражданские, культурные, экономические и политические права, в том числе право на развитие]) доступа к базовым социальным услугам для всех. |
| It's so kind of you to visit me in my loneliness. | Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении. |
| This splendid Palumbo's family liberty villa with 3.000sqm park enriched by century old trees with English lawns where our guests can stay in loneliness, sitting in the sun or relaxing in the shadows of lofty cluster pines. | Эта роскошная вилла, принадлежащая семье Палумбо, с парком общей площадью 3.000 кв. миль, с сотнями старинных деревьев и английским газоном, где наши гости могут находиться в уединении, сидя на солнце или отдыхая в тени величественных групп пиний. |
| It occurred in Gwendolyn's memory in Carroll's book The Gothic Sea, where Carroll wrote of loneliness, isolation and solitude. | Это было в "Памяти Гвендолин" в книге Кэрролла "Готическое море", где Кэрролл писал об одиночестве, отшельничестве и уединении. |
| If interest it held, there is no loneliness. | Если есть интерес, никогда не будет одиноко. |
| My father prepared me well for being King, but he told me nothing of the loneliness of the job. | Мой отец хорошо научил меня править, но не говорил о том, как мне будет одиноко. |
| For the few of us that survive to old age, the proud loneliness of the Long Walk. | И лишь немногие, кто доживает до глубокой старости... Одиноко уходят в длинный путь. |
| "There are loneliness and a bunch of frost between us." | "Холодно и одиноко без тебя." |
| They fend off loneliness with casual conversation. | Приветливая беседа не дает чувствовать себя одиноко. |