| It's the loneliness, Mom, the emptiness. | Это одиночество, мам, это пустота. |
| One sees and experiences love, loneliness, happiness, sadness, fear. | Видит и чувствует любовь и одиночество, радость, печаль, страх. |
| The group breaks their isolation and loneliness and provides them with the strength to make new social contacts, thus increasing the members confidence and self-esteem. | Группа помогает им преодолеть свою изоляцию и одиночество и придает им сил для завязывания новых социальных контактов, тем самым повышая самооценку членов и их уверенность в себе. |
| Faced with male-biased expectations, isolation and loneliness they have the choice of being either an "incompetent" woman manager or a pseudo-male superstar. | Выбор каждой из этих женщин, к которым предъявляются требования, отражающие преимущественно интересы мужчин, и которые испытывают изоляцию и одиночество, состоит в следующем: стать "некомпетентной" женщиной-руководителем или этакой мужеподобной сверхзвездой. |
| The irony is that each betrayal can only lead deeper into the loneliness you were trying to escape from in the first place. | Ирония заключается в том, что каждое предательство еще больше углубляет одиночество, которого ты пытаешься избежать. |
| Technology can be used to bring persons together and thereby contribute to the reduction of marginalization, loneliness and segregation between the ages. | Технология может способствовать объединению людей, содействуя тем самым уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. |
| Technology can bring persons together thus contributing to reducing marginalization, loneliness and segregation between the ages. including the civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development]) access to basic social services for all. | Технология может способствовать объединению людей, тем самым содействуя уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. включая гражданские, культурные, экономические и политические права, в том числе право на развитие]) доступа к базовым социальным услугам для всех. |
| It's so kind of you to visit me in my loneliness. | Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении. |
| This splendid Palumbo's family liberty villa with 3.000sqm park enriched by century old trees with English lawns where our guests can stay in loneliness, sitting in the sun or relaxing in the shadows of lofty cluster pines. | Эта роскошная вилла, принадлежащая семье Палумбо, с парком общей площадью 3.000 кв. миль, с сотнями старинных деревьев и английским газоном, где наши гости могут находиться в уединении, сидя на солнце или отдыхая в тени величественных групп пиний. |
| It occurred in Gwendolyn's memory in Carroll's book The Gothic Sea, where Carroll wrote of loneliness, isolation and solitude. | Это было в "Памяти Гвендолин" в книге Кэрролла "Готическое море", где Кэрролл писал об одиночестве, отшельничестве и уединении. |
| I know inside you feel some loneliness. | Знаю, в душе тебе немного одиноко... |
| My father prepared me well for being King, but he told me nothing of the loneliness of the job. | Мой отец хорошо научил меня править, но не говорил о том, как мне будет одиноко. |
| Not filled with loneliness and sadness. | Не так одиноко и печально. |
| "There are loneliness and a bunch of frost between us." | "Холодно и одиноко без тебя." |
| Loneliness isn't something to get used to, Charu. | Должно быть, тебе очень одиноко, Чару. О, я уже привыкла. |